Omar Osman Jabak

Rookie (01/04/1973 / Syria)

Biography of Omar Osman Jabak

Omar Osman Jabak poet

Correspondence Address
King Saud University
Community College
Department of Arts and Humanity
Riyadh, KSA

E-mail: jabak73@yahoo.com
E-mail: ojabak@ksu.edu.sa
Mobile No: 0534005062

Personal Information

Name: Omar Osman Jabak
Gender: male
Birth Date: 01.04.1973
Marital Status: married, four children

Academic Qualifications

• PhD student for the year 2014 - 2015
• MA Arabic/English Translation (Distinction) , University of Salford, Greater Manchester, UK 2006-2007 with a GPA 72.92%
• Postgraduate Diploma in English Literary Studies (1996) with a GPA
74.44%
• BA (Honours) in The English Language & Literature (1995) with a
GPA 75.53%

Work Experience

• Language Teacher at Department of Arts and Education, Community College, King Saud University 16/8/2015 – present
• Language Teacher at Teachers College, King Saud University 2009 - present
• Translator of the language pair English/Arabic for the Saudi Arabian Scouts Association since 2009
• TOEFL trainer for faculty members at Teachers College in Riyadh for six weeks (7/4/2012 – 22/5/2012
• Lecturer at Aleppo University 2007- 2008
• GEC and ESP Teacher at the Higher Institute of Languages, Aleppo
University, Syria 2007-288
• English Teacher at the Department of English, College of Teachers in
Medina, Saudi Arabia 2002-2006
• Teaching Assistant (Instructor) at the Department of English, Faculty
of Arts & Humanities, Al Baath University, Homs, Syria 1997-2002
• Freelance translator of the language pair English/Arabic and
Arabic/English since 1995
• Interpreter of a course on " ISI Database for Social Sciences " held at Teachers' College in Riyadh on 5/9/2011 available at:
• Interpreter of the Turkish visiting professor's lecture, Dr. Aytekin IMAN, Sakatya University, Turkey, to the Teachers' College in Riyadh on 8th, February 2012 entitled " Teacher Education in Turkey"
• Translated a letter of congratulations sent by His Majesty King Abdullah bin Abdulaziz Al Saud, King of Saudi Arabia, to His Majesty, Swedish King, Carl XV1 Gustav, on the 40th anniversary of his ascension to the throne on 30/08/2013

Published Articles

• Article entitled Translation Shifts in English and Arabic published in July 2014, available at URL:
http: //www.translationdirectory.com/articles/article2501.php

• How to Make the Most of the Mother Tongue in an English Language Class? Journal of Advanced Social Research Vol.2 No.4, June 2012,191-201 available at:
http: //www.sign-ific-ance.co.uk/dsr/index.php/JASR/issue/view/47

• The Arabic translation of ''The Relationship between Student and
Teacher" . Source article is available at URL:
http: //ctl.unc.edu/hir4.html, and my translated article is available at
URL: http: //www.almarefah.com/article.php? id=1242

• Published English poems available at URL:
http: //www.poemhunter.com/omar-jabak/

• Article entitled " Translators' Attitude to Badly Written Texts: Freedom and Limitations" available at URL:
http: //www.translationdirectory.com/articles/article1235.htm

• Article entitled " Medieval Arabic Translation: Rise and Decline" ,
available at URL:
http: //www.translationdirectory.com/articles/article1319.htm

• Article entitled " Why is translation into the mother tongue more
successful than into a second language? " , available at URL:
http: //www.translationdirectory.com/articles/article1508.php

• A collection of personal essays published on Linkedin, available at URL:
https: //www.linkedin.com/today/author/115124175
- Arabic translation of an English review of the book " Reel Bad Arabs: How Hollywood Vilifies a People" by Jack Shaheen (2001) written by Michel Shehada published online in Fikr Magazine Issue 10 February – April 2015 (pp 70-71) available at:
http: //www.fikrmag.com/article_details.php? article_id=77
- Arabic translation of an English review of the book " Ornament of the World: How Muslims, Christians and Jews Created a Culture of Tolerance in Medieval Spain" (2002) Maria Rosa Menocal written by Jane Lampman published online in Fikr Magazine Issue 11 May – July 2015 (pp60 – 61) available at: http: //www.fikrmag.com/article_details.php? article_id=51
- Arabic Translation of an English review of the book " The Future of Islam" by John L. Esposito (2013) written by Tauseef Ahmad Parray published online in Fikr Magazine Issue 12 August – October 2015 (pp82-84) available at:
http: //www.fikrmag.com/article_details.php? article_id=157
- Arabic Translation of an English review of the book " Who Speaks for Islam: What a Billion Muslims Really Think" by John L. Esposito and Dalia Mogahed written by Abdul Karim Abdullah International Institute of Advanced Islamic Studies published online in Fikr Magazine Issue 13 November 2015 – January 2016 (pp 84-85) available at:
http: //www.fikrmag.com/article_details.php? article_id=250

Published Books

1. Arabic translation of Christopher Marlowe's Doctor Faustus 2007
2. Arabic translation of Ben Johnson's Volpone 2007
3. Arabic translation of Arthur Miller's Death of A Salesman 2007
4. Arabic translation of John Webster's Duchess of Malfi.2007
5. Arabic translation of Sophocles' Theban Plays 2008
6. Arabic translation of T. Williams A Streetcar Named Desire 2007
7. Arabic translation of E. Hemingway's The Old Man and the Sea 2007
8. Arabic Translation of ESP: English for Literature 2007
9. The ABC of Translation 2008
10. English/Arabic Idioms Dictionary,2008
11. One Thousand and One English Proverbs Translated into Arabic,
2008
12. Arabic Translation of Marlowe's The Jew of Malta 2009
13. Translation Difficulties: Analysis of the Most Commonly Recurring Difficulties Facing Arab Students when Translating into English, LAP Lambert Academic Publishing,2012.
14. Arabic Translation of an English book entitled Teaching Psychology: A Step by Step Guide (2005) by Sandra Goss Lucas and Douglas A. Bernstein, published by King Saud University in 2012, ISBN: 978-603-507-060-7
15. Proofread and revised the Arabic translation of The Orientalizing Revolution: Near Eastern Influence on Greek Culture in the Early Archaic Age by Walter Burkert (1998) done by Dr. Mohammad Al-Taha and published by King Saud University in 2010.

Omar Osman Jabak's Works:

1. Arabic translation of Christopher Marlowe's Doctor Faustus 2007
2. Arabic translation of Ben Johnson's Volpone 2007
3. Arabic translation of Arthur Miller's Death of A Salesman 2007
4. Arabic translation of John Webster's Duchess of Malfi.2007
5. Arabic translation of Sophocles' Theban Plays 2008
6. Arabic translation of T. Williams A Streetcar Named Desire 2007
7. Arabic translation of E. Hemingway's The Old Man and the Sea 2007
8. Arabic Translation of ESP: English for Literature 2007
9. The ABC of Translation 2008
10. English/Arabic Idioms Dictionary,2008
11. One Thousand and One English Proverbs Translated into Arabic,
2008
12. Arabic Translation of Marlowe's The Jew of Malta 2009
13. Translation Difficulties: Analysis of the Most Commonly Recurring Difficulties Facing Arab Students when Translating into English, LAP Lambert Academic Publishing,2012.
14. Arabic Translation of an English book entitled Teaching Psychology: A Step by Step Guide (2005) by Sandra Goss Lucas and Douglas A. Bernstein, published by King Saud University in 2012, ISBN: 978-603-507-060-7
15. Proofread and revised the Arabic translation of The Orientalizing Revolution: Near Eastern Influence on Greek Culture in the Early Archaic Age by Walter Burkert (1998) done by Dr. Mohammad Al-Taha and published by King Saud University in 2010.

PoemHunter.com Updates

Farewell Beloved Madinah

My life in Madinah has been a great blessing,
It is the very place I will be greatly missing.

I've known some good fellows,
Who helped me with my sorrows.

To be a good teacher, or not to be so,
Has always rendered me a friend or a foe.

[Report Error]