A Poem A Day

Rookie (Lebanon / Beirut)

2005 / 06 / 03 - A Birthday Phone Message - Poem by A Poem A Day

Yesterday was a very special day
It was my friend Racha's birthday
So I thought I'd make her stop the moan
By sending her a message on the phone:

'Habbeh berdeh* ya 7abibteh!
Chou kberna seneh?
Ya delleh sorteh bel 3echrin!
Wa ana 3al tari2!
Yalla khatyarna...'

That message was written in Arabic, not Swedish
I think it sounds very kiddish
So just to convince you it's not rubbish
I'll translate it litteraly to english:

Cold breeze dear!
What we grew one year?
......** you became in the twenties!
And I'm on the road!
Come on, we're getting old...

This translation didn't make my point clear
I was congratulating her for growing one year
I also said I was following her pace
Which seems to me a bit more like a disgrace.

I actually still feel like a child
An eight-year old kid, whimsical but mild,
Or like a twenty-four-hour clown
Unable to act serious, and unable to frown.

Let's get back to Racha and not drift.
I, then, offered to get her a gift:

'I was thinking chou a7la cadeau
Ma32oul jeblik yeh, bala bekhel,
W faj2atan EUREKA WAJADTOUHA!
(But I didn't go running naked in the street
Metel akhouna Einstein)
Ra7 a3mol 3annik fa7s el botanic! '

which is a funny thought, in betweens,
And, in english, litteraly means:

'I was thinking what's the best gift
I could get you, without thrift,
And suddenly EUREKA I FOUND IT
(But I didn't go running naked in the street
Like our brother Einsten)
I will do
The botanics test for you! '

Very thoughtful consideration and considerate thought, right?
Well if you know what i mean, excuse me, if you might,
I need to explain to the rest why doing the botanics test
Is a heavy burden on every pharmacy student's chest.

We got around 237 plant names to memorize
A topic worth all the screams and cries,
Not to mention every plant's specifications
Useless informations, worthless notions:
Which plant has which roots
What type are every plant's fruits
And what's the sort of their flowers,
Unlimited data, if compiled, they'd make towers!

So now you know why we hate botanic
And why its test makes us panic,
So you understand that offering to make the test
For her, is a nice gift to suggest.


Later, she called me, thanked me and said
That it wasn't Einstein who ran naked, but Archimed.





* in arabic, it sounds like happy birthday
** no litteral translation found for the 'ya delleh', the actual meaning seems a lot similar to the 'oh my god! ' interjection.


Comments about 2005 / 06 / 03 - A Birthday Phone Message by A Poem A Day

  • (5/23/2006 12:21:00 AM)

    LOL...I UNDERSTOOD THAT...I SPEAK ARABI 2! ! SO YEA... (Report)Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • (7/5/2005 8:09:00 AM)

    Wow, , wow, , this is a really funny and creative one. Loved it. Well done. (Report)Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • (6/11/2005 10:00:00 AM)

    Very funny, very ingenious (Report)Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
Read all 3 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Friday, June 10, 2005

Poem Edited: Saturday, June 11, 2005


Famous Poems

  1. Still I Rise
    Maya Angelou
  2. The Road Not Taken
    Robert Frost
  3. If You Forget Me
    Pablo Neruda
  4. Dreams
    Langston Hughes
  5. Annabel Lee
    Edgar Allan Poe
  6. If
    Rudyard Kipling
  7. Stopping By Woods On A Snowy Evening
    Robert Frost
  8. Do Not Stand At My Grave And Weep
    Mary Elizabeth Frye
  9. I Do Not Love You Except Because I Love You
    Pablo Neruda
  10. Television
    Roald Dahl
[Report Error]