Udaya R. Tennakoon


විස ගසක්- A Poison Tree by William Blake - Poem by Udaya R. Tennakoon

සගයා සමඟ උරණව
මගේ උදහස පා
අහවර කළෙමි ක්‍රෝධය
සතුරා හා උරණව
උදහස නොපා
ක්‍රෝධය වැඩෙන්නට හැරියෙමි

ත්‍රාසයෙන් කඳුළින් යුතුව
දිය හලා ඊට දිවා රැය
මදහසින් යුතු මෘදු
කෛරාටික කපටිකමින්
හිරු රැස් නැහැවෙමි

දිවා රැය දෙකෙහි ලියලා වැඩිණි
ඇපල් පැහැයට පත්වන තුරු
එහි පැහැය පිටුපස මගේ සතුරා
එය මගේ බව ඔහු දැන ගනී

සොරා ගනී මගේ උයනට විත්
රාත්‍රිය කෙක්ක සඟවා තැබූ කල
උදෑසන දැකිම සතුටකි
දෙපා අත් විහිදා ගස යට මගේ සතුරා

පරිවර්තනය: උදය ආර්. තෙන්නකෝන්

Topic(s) of this poem: tree


Comments about විස ගසක්- A Poison Tree by William Blake by Udaya R. Tennakoon

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Tuesday, March 10, 2015

Poem Edited: Tuesday, March 10, 2015


[Report Error]