NHIEN NGUYEN MD


Ashes Remembers Her Mother's Tender Love - Poem by NHIEN NGUYEN MD

Ashes is so lovable this morning.
Waking up early, I sit at my desk to edit my poems.
Ashes rubs against my legs with her feather-like touch
Then she rests with her dreamy eyes.
After waiting for a while, she jumps up on my desk.
Wagging her tail with her eyes yearning for comfort,
She curls her head and her legs as soon as she is on my lap.
With her closed eyes, she starts to chant her purring.
Then in position of half standing half sitting
She kneads her paws like pressing her mother’s breasts.
Her purring gets louder and louder in my folding arms
As she remembers feeding at her mother’s breasts.
It's a very surprised happy moment
She relives being fed by her mother's warm milk and tender love.
Now her mother is far away
But being embraced by warm human arms and her dreams
She lives like her mother is with her.

NHIEN NGUYEN

Translation of

ASHES NHỚ THỜI MẸ THƯƠNG - Poem by NHIEN NGUYEN

Sáng nay Ashes thật ngoan.
Tôi dậy rất sớm, ngồi bàn sửa thơ.
Nhẹ nhàng mèo dụi chân tôi
Rồi mèo nằm đó mơ mơ màng màng.
Chờ lâu, mèo nhẩy lên bàn
Nhẹ nhàng đuôi vẫy, mèo cần tôi ôm.
Trên đùi, đầu cẳng cuộn tròn
Mắt mèo nhắm lại, khì khò mèo ru.
Thế rồi nửa đứng nửa ngồi
Chân nhún như thể đẩy dòng sữa tươi.
Nhớ thời thơ ấu mẹ nuôi
Trong vòng tay ấm, tiếng khò mạnh hơn.
Chợt mơ, hạnh phúc bất ngờ
Nhớ dòng sữa ấm, nhớ thời mẹ thương
Bây giờ mẹ đã xa rồi
Trong tay người ẵm, giấc mơ mẹ gần.

3/6/2015

Topic(s) of this poem: cat


Comments about Ashes Remembers Her Mother's Tender Love by NHIEN NGUYEN MD

  • (9/6/2016 7:26:00 AM)


    I enjoy reading your poems. Ashes Remembers Her Mother's Tender Love is good poem. I love cats. (Report) Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • (7/21/2016 2:09:00 PM)


    How sweet when you write this poems for Ashes, you cat, remembers her mother's tender love! 10 marks. (Report) Reply

Read all 2 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Saturday, March 28, 2015

Poem Edited: Wednesday, September 9, 2015


[Report Error]