Rajnish Manga

Gold Star - 251,689 Points (1951 / Meerut / Now at Faridabad)

Depression / अवसाद (Hindi) - Poem by Rajnish Manga

Depression / अवसाद

This poem is originally written in English by Ms Jasbir Chatterjee, who is a Senior Member of this Forum (poemhunter.com)and an accomplished poet whose poetry has received International acclaim. Hindi translation is by Rajnish Manga.

अवसाद,
चार अक्षर का एक शब्द है,
उच्चारण भी बड़ा सरल है,
रपटता है, सुगमता से, गले से नीचे,
महाविनाशक व धूर्ततम कुछ...
सर पर चढ़ती कॉकटेल सा,
करता संज्ञाशून्य प्रथम तो,
फिर खा जाता अंदर अंदर
देता एक दिलासा झूठा
कि उड़ जाएगी बेहोशी
और परेशानियाँ हट जायेंगी...

ओह, ज़िया, काश तुम्हें इसकी सुध होती...
काश तुम इससे परे हो पाती,
खुदा की अपने रज़ा में रहती,
और आत्मघात की बात से बचती...

अवसाद,
चार अक्षर का एक शब्द है,
उच्चारण भी बड़ा सरल है,
असंतोष घिरने लगता है शनैः शनैः जब जीवन में
कभी कभी,
महाविनाशक व धूर्ततम कुछ...
किसी घनेरे कोहरे सा,
छा जाता है
और अपनी ठंडी बाहों में भर कर
यह विवेक को खा जाता है,
फिर यह कह कर मूर्ख बनाता,
इसका कवच बचा लेता है,
समस्यायें भी टल जाती है...

ओह, ज़िया, काश तुम्हें इसकी सुध होती...
काश तुम इससे परे हो पाती,
खुदा की अपने रज़ा में रहती,
और आत्मघात की बात से बचती...

(हिंदी अनुवाद: रजनीश मंगा)

This is a translation of the poem Depression by Jasbir Chatterjee

Topic(s) of this poem: depression, life, life and death, suicide, tragedy


Poet's Notes about The Poem

यह रचना 3 जून सन 2013 की आत्महत्या की अत्यंत दुखदघटना पर आधारित है जिसमें बॉलीवुड की उभरती हुई अभिनेत्री ज़िया खान (Jiah Khan)को हमसे छीन लिया.
Jiah Khan, a budding cine actor, is said to have committed suicide on June 3,2013. This poem is the Poet's reaction on that tragic incident.

Depressionb
by jasbir chatterjee

Depression,
A 10-letter word,
Easy to utter,
Slithers, oh so easily, down the throat,
An extremely deadly and a wily character…
Like a heady cocktail,
It numbs your senses,
While it devours you inside…
Fooling you with a feeling
That the stupor would go soon,
and take the problems away…

Oh, Jiah, if only you knew…
If only you had resisted somehow,
Just let God handle things,
And not succumbed the way you did….

Depression,
A 10-letter word,
Easy to utter,
Crouches, slowly, slowly, into our lives sometimes,
An extremely deadly and a wily character…
Like a dense fog,
It settles down quietly and envelops you in its cool embrace
While it blinds your vision,
Fooling you with a notion
That its shell would protect you,
Keep the problems out…

Oh, Jiah, if only you knew…
If only you had resisted somehow
Just let God handle things,
And not succumbed the way you did ….

Comments about Depression / अवसाद (Hindi) by Rajnish Manga

  • Michael WalkerMichael Walker (4/16/2019 6:17:00 PM)

    Now that I read the English, I fully understand this heartfelt poem. Jiah was
    a very attractive lady, I can see she would have been right for movies. The
    elegy about her is subtle and penetrating, based on depression being personified
    I think. Every word which Jasbir writes about depression is true; it never seems to go away once' it settles down quietly and envelops you'. I know the truth about depression through experience.
    (Report)Reply

    Rajnish MangaRajnish Manga(4/17/2019 12:50:00 AM)

    I'm glad you have read the poem and found 'The elegy about her.... subtle and penetrating'. It presents a deeper study of a depressed mind.

    2 person liked.
    0 person did not like.
  • Michael WalkerMichael Walker (4/12/2019 6:47:00 PM)

    I wish I could understand all this poem, as depression has
    been my companion, but only on and off.
    (Report)Reply

    Rajnish MangaRajnish Manga(4/13/2019 2:31:00 AM)

    Thanks for kind visit, Michael. This is like an advisory (of course, post facto) about possible do's and don'ts to combat depression or to curb suicidal tendencies.

    1 person liked.
    0 person did not like.
  • Rebecca NavarreRebecca Navarre (9/29/2017 8:15:00 PM)

    A Very Sad And Heart Felt Poem! ! ! ! ! That
    Touches/Reaches Very Deep! ! ! ! ! Thank You
    Both! ! ! ! ! Ever So Much For Sharing This! ! ! ! !
    Ever So Very Many 10S! ! ! ! ! +++++
    (Report)Reply

    Rajnish MangaRajnish Manga(9/29/2017 10:39:00 PM)

    My sincere thanks to you for being on this page and for your kind words of review and appreciation.

    1 person liked.
    0 person did not like.
  • Wes VoglerWes Vogler (1/6/2016 8:41:00 AM)

    My one regret in life, that I did not learn a second language well enough to be a translator. What joy it must be to do this. So, advice to the young, please do so. You will never regret it. Rajnish, envy does not have a sweet taste. (Report)Reply

    1 person liked.
    0 person did not like.
  • Seema Chowdhury (12/27/2015 2:43:00 PM)

    I wish I could read, but by reading other poet's comments i know its a wonderful work. (Report)Reply

    1 person liked.
    0 person did not like.
  • Akhtar JawadAkhtar Jawad (12/22/2015 1:44:00 AM)

    A heart touching poem, suicide is a sin, buy the circumstances that constrain to commit it should not be ignored. (Report)Reply

    1 person liked.
    0 person did not like.
  • Jasbir ChatterjeeJasbir Chatterjee (12/21/2015 5:27:00 AM)

    Thanks a lot, Rajnishji, for translating this poem and taking it to a wider audience. (Report)Reply

    Rajnish MangaRajnish Manga(12/21/2015 8:46:00 AM)

    Thanks a lot, Jasbir ji. for standing by this translation of your extremely thoughtful poem and for putting up a critical analysis of the forces leading to the actor's suicide.

    1 person liked.
    0 person did not like.
  • Kumarmani MahakulKumarmani Mahakul (12/20/2015 10:47:00 PM)

    Very nice translation and this is definitely lovely tribute to Ms Jasbir Chatterjee. A thought provoking poem. Wise sharing.10 (Report)Reply

    1 person liked.
    0 person did not like.
Read all 12 comments »

Robert Frost

Stopping By Woods On A Snowy Evening



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Sunday, December 20, 2015

Poem Edited: Saturday, April 13, 2019


[Report Error]