Li Po

(701-762 / Chu / Kazakhstan)

Drinking Alone - Poem by Li Po

I take my wine jug out among the flowers
to drink alone, without friends.

........................
........................
read full text »


Comments about Drinking Alone by Li Po

  • Is It Poetry (3/30/2009 2:01:00 PM)


    It is a terrible shame that thier are not
    hundreds of these simple thoughts
    of friend ship inside this one head..iip
    on paper...
    (Report) Reply

    3 person liked.
    7 person did not like.
  • (3/30/2009 10:22:00 AM)


    Prissy comments about this poem in English translation having nothing to offer an expert reader and poet like Straw leaves me in dismay and feigned sorrow! What a bleeding pity for us all! He prefers classical music in the raw to the diluted versions on his iPod, mercy me! God help us, but I'll take a drunken Chinese poet any time to a pretentious wannabe nattering on about communication and translation and all that! (Report) Reply

  • Kevin Straw (3/30/2009 7:05:00 AM)


    This does not do anything for me. Perhaps it's better in the original. I have an idea that translations are always less than the originals. Language, perhaps, contains elements of communication that are lost in translation - like classical music is 'thinned out' on downloading to an iPod. (Report) Reply

    Frank Avon (10/20/2014 1:19:00 AM)

    Of course, something is always lost in translation - or when one is not sitting within the first ten rows
    of a symphony, unless the acoustics of the hall are very, very good. But there are good translations and not so good. This one, it seems to me, is a fine one. Li Po got lucky. And for those of us who can't afford the time or the $$$ to attend a first-rate orchestral concert every day, thank god for our old LPs or CDs or NPR or whatever is available. Get down off your high horse; my Shetland pony gives me a damned good ride.

  • (3/30/2009 3:02:00 AM)


    One of my favourites of all time... have a look at my version, 'Off His Face In The Flower Border', if you like. (Report) Reply

  • (10/15/2008 11:26:00 PM)


    The poet, Tahir Baban, I think you haven't read Li Po poems before, he had created over ten thousands Chinese poems in his life. He is the best poet in China, he did the poetry very, very successful, the Emperor had ordered his queen to rub his shoes, the Prime Minister to prepare ink for him to write poems.Who had this power to draw the Emperor to do so? It was of course for Li Po only. This piece 'Drink alone' was his final poem before died by chasing the moon into the lake's water.He was a very great poet. (Report) Reply

  • (3/30/2008 3:35:00 AM)


    Sorry, but I could write a thesis on the meaning of this poem...read it again carefully, the words alone should make you dance...but if you miss the dichotomy of being with friends and being alone...sharing spirits both alcoholic and ethereal...and the joy of loving one's self while not forsaking the world...then maybe you can't dance. Coach (Report) Reply

  • (9/5/2006 5:41:00 AM)


    His world is so rich with enchantment. (Report) Reply

  • (8/11/2005 8:40:00 AM)


    the meaning is beautiful drunken joy and wondrous poetry. (Report) Reply

  • (3/30/2005 12:38:00 PM)


    I dont think that this has any meaning (Report) Reply



# 212 poem on top 500 Poems

User Rating:
3,5 / 5 ( 123 votes ) 29







[Report Error]