Geof Bard and Clara Martinez

Gabriela Mistral's Dame La Mano - Poem by Geof Bard and Clara Martinez

Place your hand in my hand
Place your heart in my heart.
We as a flower in a meadow,
A single flower, and nothing more.

Voices, dancers, intertwined,
Moving as one, singing as one.
As the wind sends a ripple across the land,
An undulating wave across the fields.

My name is Hope;
And your name is Rose.
But you shall forget,
And become the dance,
The dance itself,
And nothing else.

Comments about Gabriela Mistral's Dame La Mano by Geof Bard and Clara Martinez

  • Kumarmani Mahakul (3/26/2019 10:08:00 PM)

    Hand will be placed in hand an heart will be placed in heart. Your name is home and rose both. You have lovable attitude. This is an amazing poem very brilliantly penned...10 (Report)Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • (3/5/2007 4:11:00 PM)

    Clara disagrees with the order of two lines in the last paragraph:

    My name is Hope;
    And your name is Rose.

    Te llama Rosa y yo Esperanza:
    pero tu nombre olvidarás,

    Geof contends that by transposing the order, the English meaning more closely conforms with the Spanish, which is that 'you' forget 'your' name (Rosa) . Although in the translation that is left somewhat ambiguous, it would be more so if the order was not transposed, and some ambiguity and some shuffling of sequence is within translator discretion. Compare, for instance, the Ursula le Guin translation, which omits certain concepts outright, which were present in the original.

    Now that everybody is totally confused, or, as Clara points out, ready to see a whole book about this matter, let's just say that it is Geof's laptop, and, besides, he is ultimately responsible for the final product ie English.

    Clara's rebutal is: Gabriela Mistral is (supposed to be) very simple, and if she was alive again, all this explanation for a simple verse...[at this point, Clara giggles] the controversy...not necessary.

    1 person liked.
    1 person did not like.
Read all 2 comments »

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Poem Submitted: Saturday, March 3, 2007

Poem Edited: Wednesday, September 28, 2011

[Report Error]