Nhat Thuy Vi

Freshman - 719 Points (Sadec, Vietnam)

Here, Still, Waiting For You! - Poem by Nhat Thuy Vi

Here, still, waiting for you!

As you drown in an illusion of life
Keep floating and sinking in those dark and colored nights
Here, at the edge of my life
I have watched time slip by
How many seasons have come and gone
In the full and wane of that golden moon
Here, I awaited, and still, I wait for you
I, too, tried to share those illusions of yours
for I longed, even for a half of your loving heart - be mine!
Here, I have waited for your returning footsteps!
How many seasons have come and passed?
How many times the autumn leaves shed
In the golden and stillness of the last sunlight
Here, I, still, await your footsteps!
In the deafening of the ice-wintry nights
Can't you also hear in the wind that whispered?
Your name, my love, your name whom I called
How many times has the breeze of spring passed?
Your youth and mine, the greenest of life,
will it last?
Or only the darkness of my shadow that casts
its loneliness and sadness as time passes
Yet, as the rhythm of life sustains
My longing for you still remains
In each and every beat of an untainted heart
My love for you - not an illusion - will last!

Nhật Thụy Vi
May 2015
(thanks Anastasia Wickham with editing)


Anh vẫn chờ em

Nhìn em ngủ vật-vùi bao nhiêu năm
Thả hồn trong mộng đắm, rồi mơ chìm
Bao nhiêu mùa hạ, trăng tròn, tới khuyết
Lặng lẽ phương này, anh vẫn đợi em!
Anh cố níu dùm em bao ảo ảnh
Chỉ cùng em chia được nửa trái tim
Anh đợi bước em, tận cùng tuyêt giá
Bao mùa lá đổ, với nắng vàng im
Em có nghe? tiếng gọi chiều trong gió
Là tiếng lòng tha thiết giữ tên em
Dù xuân đã bao mùa phai trước ngõ
Bóng đổ dài thêm, thầm lặng, buồn tênh
Nhưng em ơi! Đời còn sâu nhịp thờ
trong tim này, anh vẫn đợi chờ em!

Nhật Thụy Vi
2014

Topic(s) of this poem: love and life

Form: Ballad


Poet's Notes about The Poem

An English translation version of ' Anh Vẫn Chờ Em' - Nhật Thụy Vi's poem in Vietnamese language

Comments about Here, Still, Waiting For You! by Nhat Thuy Vi

  • (5/23/2015 7:54:00 PM)

    A marvelous write - I appreciate the flow of words of love- great penning.
    thanks for sharing such a beautiful poem.you deserve more than ten /ten
    (Report)Reply

    1 person liked.
    0 person did not like.
Read all 1 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Saturday, May 23, 2015

Poem Edited: Wednesday, March 22, 2017


Famous Poems

  1. Still I Rise
    Maya Angelou
  2. The Road Not Taken
    Robert Frost
  3. If You Forget Me
    Pablo Neruda
  4. Dreams
    Langston Hughes
  5. Annabel Lee
    Edgar Allan Poe
  6. If
    Rudyard Kipling
  7. Stopping By Woods On A Snowy Evening
    Robert Frost
  8. Do Not Stand At My Grave And Weep
    Mary Elizabeth Frye
  9. I Do Not Love You Except Because I Love You
    Pablo Neruda
  10. Television
    Roald Dahl
[Report Error]