Pablo Neruda

(12 July 1904 – 23 September 1973 / Parral)

In My Sky At Twilight - Poem by Pablo Neruda

In my sky at twilight you are like a cloud
and your form and colour are the way I love them.
You are mine, mine, woman with sweet lips
read full text »

Comments about In My Sky At Twilight by Pablo Neruda

  • Indira Renganathan (11/16/2016 7:09:00 AM)

    What else to are the master of love poems- 10 (Report) Reply

    4 person liked.
    4 person did not like.
  • (4/5/2016 9:24:00 AM)

    In your eyes of mourning, the land of dreams begin. Great poetry. (Report) Reply

  • (12/28/2015 9:31:00 AM)

    The same sentiment is Rückert's poem Liebst du um Schönheit which was put to music by Clara Schumann and later, Gustav Mahler.

    If you love for beauty, oh, do not love me!
    Love the sun, she has golden hair!

    If you love for youth, oh, do not love me!
    Love the spring; it is young every year!

    If you love for treasure, oh, do not love me!
    Love the mermaid; she has many clear pearls!

    If you love for love, oh yes, do love me!
    Love me ever, I will love you
    (Report) Reply

  • Iqbal Mukthar (10/17/2015 1:56:00 AM)

    His poems are such a feast to the mind and heart. (Report) Reply

  • Mohammed Asim Nehal (9/22/2015 9:46:00 AM)

    Awesome poem...........................With final lines
    My soul is born on the shore of your eyes of mourning.
    In your eyes of mourning the land of dreams begin.
    (Report) Reply

  • Primrose Tee (5/5/2014 5:22:00 AM)

    you are mine mine alone.. (Report) Reply

  • Brian Jani (4/27/2014 5:15:00 AM)

    Awesome I like this poem, check mine out  (Report) Reply

  • (6/13/2009 11:43:00 AM)

    my love sent me this poem! it's beautiful. (Report) Reply

  • (5/29/2009 7:59:00 PM)

    This poem is so beautiful. It's my favorite Neruda poem that I've read so far. 'Huntress of the depth of my eyes' and 'my nets of music are as wide as the sky' are such beautiful lines. The beauty of his love... What an amazing talent! (Report) Reply

  • (2/8/2009 11:45:00 AM)

    your poems are just....beautiful, when i get a little older i wish to write like you, so good, so, so, i don't know how to explain.... (Report) Reply

  • john tiong chunghoo (7/1/2006 11:50:00 PM)

    dear pablo,
    may i
    add these lines;

    through your eyes
    i see a part of myself
    a generous part
    afforded by you, love
    and in my eyes
    perhaps you see a
    part of yourself too
    those parts that
    make us reach
    into each other's soul
    (Report) Reply

  • (7/11/2005 7:53:00 PM)

    CORRECTION-Your site has listed the author of this poem as Pablo Neruda. In actualilty, it is another Nobel laureatte, Rabindranath Takhur (Tagore) , the first Prize winner of India, who is the author. Neruda interpreted Tagore's poem into Spanish from Tagore's poetry book, 'The Gardner, ' or as Neruda translated it, 'El Jardino.' Please make the necessary corrections. As a point of reference, you can look at the Penguin publication of Neruda's 'Twenty Love Poems and A Song of Despair.' I believe the poem is numbered in the teens,16 perhaps. (Report) Reply

  • (3/9/2005 11:39:00 PM)

    When I read his words, I cry. He moves me. (Report) Reply

User Rating:
3,6 / 5 ( 205 votes ) 13

[Report Error]