(551– 479 ( BC) / China)

Lamenting The Absence Of A Cherished Friend - Poem by Confucius

Though small my basket, all my toil
Filled it with mouse-ears but in part.
I set it on the path, and sighed
For the dear master of my heart.

My steeds, o'er-tasked, their progress stayed,
When midway up that rocky height.
Give me a cup from that gilt vase--
When shall this longing end in sight?

To mount that lofty ridge I drove,
Until my steeds all changed their hue.
A cup from that rhinoceros's horn
May help my longing to subdue.

Striving to reach that flat-topped hill,
My steeds, worn out, relaxed their strain;
My driver also sank oppressed:--
I'll never see my lord again!

Comments about Lamenting The Absence Of A Cherished Friend by Confucius

There is no comment submitted by members..

Langston Hughes


Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Poem Submitted: Saturday, September 18, 2010

[Report Error]