Le 7 Colonne Della Terra - The Seven Pillars Of The World Poem by Kurush CyroLorenzo Majzoub

Le 7 Colonne Della Terra - The Seven Pillars Of The World

(Italiano)

Preludio -

Quando sono nato - vivevo come un animale -
nasconto in una grotta - e la mia ombra mi faceva paura -

Nella mio angolo sentivo (le anime) urlare dallo spavento -
le lunghe Ombre e la completa Oscurità regnava questa grotta,
In verità nessuno capisce questo fintanto che non è uscito -

perchè la nostra anima è bianca e inconsapevole non come l'universo dal quale veniamo -
In un tempo (del quale non conosco la durata) percepii il mio cuore -
e di seguito la mia vista riprese la sua capacità di vedere

Poco più in là (senza alcuna difesa) c'era l'Uscita -

'grande e spaziosa il cui passaggio era facile'

Mi incamminai nel tempo senza sapere cosa facevo -
ero come trasportato da una calda corrente -
Quando mi sono risvegliato mi sono stupito! e non credetti che fosse reale -
Perciò la Provvidenza mi mostrò le Verità tangibili delle cose terrene -
e mi consegnò a dei precettori prima di presentarmi i miei Fratelli -
Tra le Onde del Grande Mare vi racconto la storia del mio Amore per Dio -
e sarò più che una nuvola al vento per coloro che non hanno creduto!

(English)

When I was born - I was living like an animal -
concealed in a cave - and I was scared of my shadow.-

In my perspective I felt (the souls) screaming with terror -
the long Shades and complete Obscurity reigned this cave.

Who knows the True (nobody) understands this concept until to go out -

because our soul is white and unconscious not like the Universe

In one time (about that i can't explain) I felt my heart -

and then my eyesight returned to see (again)

A little farther (without protection) was the OutOut -

'Great and Spacious whit a Clear Passage'

I walked over time without knowing who I am -
I was (like) transported in a warm current.
When I woke up I was surprised and I didn't believe about that

Why does the Providence wanted to show me the Truth of the things?

And She handed me to some Tutors before introduce my big Brothers.

Into the Waves of the Great Sea I'm swimming in the Vastness of the Heavens -

and I will be more than a smoller clouds on wind for who didn't believe!

___________________________________________________


I ACT (Gatha Yamha Ashghetam)

in traslation about Zardosht

this poem doesn't have scheme because you will change every Act or Gatha or Code (mutually) because the time here does not exist but everything exists because G-d exists...with love...Arya

Le 7 Colonne Della Terra -  The Seven Pillars Of The World
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success