Rutebeuf


Le Mariage de Rutebeuf - Poem by Rutebeuf

Ci encommence li mariages Rutebuef
En l'an de l'Incarnacion,
.VIII. jors aprés la nacion
Celui qui soffri passion,
En l'an sexante,
Qu'abres ne fuelle, oizel ne chante,
Fis je toute la riens dolante
Qui de cuer m'aimme.
Nez li muzars musart me claimme.
Or puis fileir, qu'il me faut traimme:
Mout ai a faire.
Diex ne fist cuer tant deputaire,
Tant li aie fait de contraire
Ne de martyre,
C'il en mon martyre ce mire,
Qu'il ne doie de boen cuer dire:
'Je te clain quite'.
Envoier .I. home en Egypte,
Ceste doleur est plus petite
Que n'est la moie.
Je n'en puis mais se je m'esmoie.
L'an dit que fox qui ne foloie
Pert sa saison:
Que je n'ai borde ne maison,
Suis je mariez sans raison?
Ancor plus fort:
Por doneir plus de reconfort
A cex qui me heent de mort,
Teil fame ai prise
Que nuns fors moi n'aimme ne prise,
Et c'estoit povre et entreprise
Quant je la pris,
At ci mariage de pris,
Qu'or sui povres et entrepris
Aussi com ele!
Et si n'est pas jone ne bele:
Cinquante anz a en son escuele,
C'est maigre et seche.
N'ai mais paour qu'ele me treche!
Despuis que fu neiz en la creche
Diex de Marie,
Ne fut mais tele espouzerie.
Je sui droiz foux d'ancecerie:
Bien pert a l'uevre.
Or dirat on que mal ce cuevre
Rutebuez qui rudement huevre:
Hom dira voir,
Quant je ne porrai robe avoir.
A toz mes amis fais savoir
Qu'ils ce confortent,
Plus bel qu'il porront ce deportent
(A cex qui ces noveles portent
Ne doignent gaires!)
Petit douz mais prevoz ne maires.
Je cuit que Dex li debonaires
M'aimme de loing:
Bien l'ai veü a cest besoing.
Lai sui ou le mail mest le coing:
Diex m'i at mis.
Or fais feste a mes anemis,
Duel et corrouz a mes amis.
Or dou voir dire!
S'a Dieu ai fait corrouz et ire,
De moi se puet joeir et rire,
Que biau s'en venge.
Or me covient froteir au lange.
Je ne dout privei ne estrange
Que il riens m'emble.
N'ai pas buche de chesne encemble;
Quant g'i suis, si a fou et tremble:
N'est ce asseiz?
Mes poz est briziez et quasseiz
Et j'ai touz mes bons jors passeiz.
Je qu'en diroie?
Nes la destrucions de Troie
Ne fu si granz com est la moie.
Ancor i a:
Foi que doi Ave Maria,
S'onques nuns hons por mort pria,
Si prist pour moi!
Je n'en puis mais se je m'esmai.
Avant que vaigne avriz ne mai
Vanrra Quarenmes.
De ce vos dirai ge mon esme:
De poisson autant com de cresme
Aura ma fame.
Boen loisir a de sauver s'ame:
Or geünt por la douce Dame,
Qu'ele at loizir,
Et voit de haute heure gezir,
Qu'el n'avra pas tot son dezir,
C'est sans doutance!
Or soit plainne de grant soffrance,
Que c'est la plus grant porveance
Que je i voie.
Par cel Seigneur qui tot avoie,
Quant je la pris, petit avoie
Et elle mains.
Si ne sui pas ovriers de mains.
Hom ne saura la ou je mains
Por ma poverte.
Ja ne sera ma porte overte,
Car la maisons est trop deserte
Et povre et gaste:
Souvent n'i a ne pain ne paste.
Ne me blameiz ce ne me haste
D'aleir arriere,
Que ja n'i aurai bele chiere,
C'om n'a pas ma venue chiere
Ce je n'aporte.
C'est ce qui plus me desconforte
Que je n'oz entreir en ma porte
A wide main.
Saveiz coumant je me demaing?
L'esperance de l'andemain,
Si sunt mes festes.
Hom cuide que je fusse prestres,
Que je fas plus segnier de testes
(Ce n'est pas guile).
Que ce ge chantasse Ewangile.
Hon se seigne parmi la vile
De mes merveilles.
Hon les doit bien conteir au veilles,
Qu'il n'i aura ja lor pareilles,
Se n'est pas doute.
Il pert bien que je ne vi goute.
Diex n'a nul martyr en sa route
Qui tant ait fait.
C'il ont estei por Dieu deffait,
Rosti, lapidei ou detrait,
Je n'en dout mie,
Car lor poinne fu tost fenie,
Et ce duerra toute ma vie
Sanz avoir aise.
Or pri a Dieu que il li plaise
Ceste doleur, ceste mesaise
Et ceste enfance
M'atourt a sainte penitance
Si qu'avoir puisse s'acointance.

Listen to this poem:

Comments about Le Mariage de Rutebeuf by Rutebeuf

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Tuesday, December 11, 2012

Poem Edited: Tuesday, December 11, 2012


[Report Error]