Harish Meenashru1

Rookie (3rd January 1953 / Anand)

Love Hymn 8 - Poem by Harish Meenashru1

I return the empty oyster-shell to the ocean
Thanks! I’ll be grateful to you
forever.
I sift out of the pearl
a bead of water:
and entrust the thing of a cloud to the cloud.

Something is missing in the count of the firmament since many days:
from this tender-white luster
that frustrates the moon
I inform the constellation of pain
and assign it a name: Swati
No shell no ocean
No pearl no liberation
Everything that I possess which I never did beseech
sprinkle it back to the Kalpvriksh
and shut the love in the gaze-
protected by the flames of submarine blaze.


(A Gujarati poem by Harish Meenashru. Translation by Dr. Piyush Joshi and Harish Meenashru.)


Comments about Love Hymn 8 by Harish Meenashru1

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Tuesday, June 12, 2007

Poem Edited: Thursday, March 10, 2011


Famous Poems

  1. Still I Rise
    Maya Angelou
  2. The Road Not Taken
    Robert Frost
  3. If You Forget Me
    Pablo Neruda
  4. Dreams
    Langston Hughes
  5. Annabel Lee
    Edgar Allan Poe
  6. If
    Rudyard Kipling
  7. Stopping By Woods On A Snowy Evening
    Robert Frost
  8. Do Not Stand At My Grave And Weep
    Mary Elizabeth Frye
  9. I Do Not Love You Except Because I Love You
    Pablo Neruda
  10. Television
    Roald Dahl
[Report Error]