Brij Narayan Chakbast

(19 January 1882 - 12 February 1926 / Faizabad / British India)

MaaN ka jawaab - Poem by Brij Narayan Chakbast

Ye guftagu zara na hui maaN pe kaar-gar
haNs kar wufoor-e-yaas se laRhke pe ki nazar
chehre pe yuN haNsi ka numayaaN hua asar
jis tarah chaaNdni ka ho shamshaan meN guzar

pinhaaN jo bekasi thi, wo chehre pe chha gayi
jo dil ki murdani thi, nigaahoN meN aa gayi

phir ye kahaa ke maine suni sab ye dastaan
lakhoN baras ki umar ho, dete ho maaN ko gyaan
lekin jo mere dik ko hai darpesh imtihaan
bachhe ho, us ka ilm nahiN tum ko begumaan

us dard ka shareek tumhara jigar nahiN
kuchh mamta ki aaNch ki tum ko kHabar nahiN

aakHir hai umar, hai ye mera waqt-e-waapisi
kya aitbaar, aaj hooN duniya meN, kal nahiN
lekin wo din bhi aayega, is dil ko hai yaqeen
socho-ge jab, ke roti thi kyuN maadar-e-hazeeN

aulaad jab kabhi tumhe soorat dikhaayegi
faryaad is gHareeb ki tab yaad aayegi

in aaNsoo-oN ki qadar tumhe kuchh abhi nahiN
baatoN se jo bujhe, ye wo dil ki lagi nahiN
lekin tumheN ho raNj, ye meri kHushi nahiN
jaao, sidhaaro, kHush raho, maiN rokti nahiN

duniya meN behiyaai se zinda rahooNgi maiN
pala hai maine tum ko, to dukh bhi sahooNgi maiN

nashtar the raam ke liye ye harf-e-aarzoo
dil hil gaya, sarakne laga jism se lahoo
samjhe jo maaN ke deen ko imaan-o-aabroo
sun-ni paRhe us ko ye kHajaalat ki guftagu

kuchh bhi jawaab ban na paRha fikr-o-gHaur se
qadmoN pe maaN ke gir paRha aaNsoo ke taur se

tufaan aaNsoo-oN ka zabaan se hua na band
ruk ruk ke is tarah hua goya wo dardmand
pahuNchi hai mujh se aap ke dil ko agar gazand
marna mujhe qabool hai, jina nahiN pasand

jo bewafa hai maadar-e-nashaad ke liye
dozakH ye zindagi hai us aulaad ke liye

hai daur iss gHulaam se kHud raai ka kHyaal
aisa gumaan bhi ho, ye meri nahiN majaal
gar so baras bhi umar ko meri na ho zawaal
jo deen aap ka hai, ada ho, ye hai muhaal

jata kahiN na chhoRh ke qadmoN ko aap ke
majboor kar diya mujhe waada ne baap ke

aaraam zindagi ka dikhaata hai sabz baagH
lekin bahaar aish ka mujh ko nahiN dimaagH
kahte haiN jis ko dharam, wo duniya ka hai chiraagH
haT jaaooN is rawish se, to kool meN lagega daagh

be aabroo ye bans na ho, ye hawaas hai
jis goad meN pala hooN, mujhe us ka paas nahiN

ban-baas par kHushi se jo raazi na hooN-ga maiN
kis tarah se muNh dikhaane ke qaabil rahooNga maiN?
kyuN kar zabaan-e-gHair ke taane sunooNga maiN?
duniya jo ye kahegi, to phir kya kahooNga maiN?

'laRhke ne be-hiyaai ko naqsh-e-jabeeN kiya
kya be-adab tha, baap ka kahna nahiN kiya'

taasir ka tilism tha maasoom ka kHitaab
kHud maaN ke dil ko choT lagi sun ke ye jawaab
gHam ki ghaTa miT gayi, taareeki-e-eitaab
chhaati bhar aayi, zabt ki baaqi rahi na taab

sarka ke paaNw goad meN sar ko uTha liya
seene se apne laKht-e-jigar ko laga liya

donoN ke dil bhar aaye, hua aur hi samaaN
gaNg-o-jaman ki tarah se aaNsoo hue rawaaN
har aaNkh ko naseeb ye ashk-e-wafa kahaaN?
in aaNsoo-oN ka mol agar hai to naqad-e-jaaN

hoti hai in ki qadar faqat dil ke raaj meN
aisa guhar na tha koi dasrat ke taaj meN


Comments about MaaN ka jawaab by Brij Narayan Chakbast

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Tuesday, April 17, 2012

Poem Edited: Tuesday, April 17, 2012


[Report Error]