Friday, September 6, 2019

Passing Ngang ̣(Horizontal) Pass - Translation Poem Of The Vietnamese Poem Of Bà HuyệN Thanh Quan: Qua ĐèO Ngang. (Revised) Comments

Rating: 0.0

When I arrive at Ngang Pass, the sun has set low
Trees crowd themselves against rocks, leaves against flowers.
Several woodcutters stoop themselves at the foot of a mountain
Several houses of minority people scatter near a riverbank.


Denis Mair 06 September 2019

This reminds me of the Tang poet Du Fu. Huts are nestled at the foot of the mountain, and trees crowd against rocks. These things are part of the landscape, and they have always belonged here. In contrast, the viewer is just passing through, so he is sensitive to a note of dislocation in the cries of the birds. The aftereffects of war are still felt in the loss of connection to land.

0 0 Reply
Nhien Nguyen 06 September 2019

I am so glad that you enjoyed reading this poem. And, more importantly, for taking your time to comment on it. Thanks. Nhien

0 0 Reply