Ravinder Kumar Soni

Gold Star - 8,988 Points (05/04/1944 / Delhi)

Rafta Rafta Aadmi Jb Qafilon Mein But Gayaa - Poem by Ravinder Kumar Soni

رفتہ رفتہ آدمی جب قافلوں میں بٹ گیا
پردہ منزل پر پڑا تھا جو وہ آخر ہٹ گیا

صبح نو آتے ہی گھر میں روشنی ایسی ہوئی
دیکھتے ہی دیکھتے سارا اندھیرا چھٹ گیا

سیکھنا تھا زندگی سے تُجھ کو نفرت کا سبق
پیار کا منتر نہ جانے کس لئے توُ رٹ گیا

ٹوٹنا ہی تھا اُسے اِک روز، اِس کا غم نہیں
جتنا جوڑا زندگی سے رشتہ اُتنا گھٹ گیا

دن نکلتے ہی نہ جانے صبح کی بن کر کِرن
کون میرے پاس سے اُٹھ کر یہ بے آہٹ گیا

فائزِ منزل نہ توُ پھر بھی ہوُا تو کیا کروں
میں کہ اِک پتھر تھا تیرے راستے سے ہٹ گیا

اے روی پوچھ نہ ہم سے کیا بتایں، کس طرح
روتے ہنستے زندگی کا وقت سارا کٹ گیا

raftaa raftaa aadamii jab qaafilo.n meñ bat gayaa
pardāh manzil par padaa thaa jo voh aakhir hat gayaa
subah nou aate hii ghar meñ roshanii aisii huii
dekhte hii dekhte saaraa andheraa chchat gayaa
siiḳhanaa thaa zindagii se tujh ko nafarat kaa sabaq
pyaar kaa mantar naa jaane kis liye tuu rat gayaa
TuuTanaa hii thaa use ik roz, is kaa g̣ham nahii.n
jitanaa jodaa zindagii se rishtaa utanaa ghat gayaa
din nikalte hii na jaane subah kii ban kar kiran
koun mere paas se uth kar ye be aahat gayaa
faaiz e manzil naa tuu phir bhii huaa to kyaa karuu.n
mai.n ki ik pathar thaa tere raaste se hat gayaa
ae Ravi puuchcho na ham se kyaa bataae.n, kis tarah
rote hanste zindagii kaa waqt saaraa kat gayaa

Topic(s) of this poem: love and life


Comments about Rafta Rafta Aadmi Jb Qafilon Mein But Gayaa by Ravinder Kumar Soni

  • Om Chawla (3/29/2016 12:32:00 AM)


    A beautiful ghazal. enjoyed reading it
    Particularly enjoyed the couplet: Seekhna tha zindagi se tujh ko nafrat ka sabak
    - - - - - - - - - - - - Pyar ka mantar na jane kis liye tu rat gaya
    (Report) Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • (11/28/2015 8:50:00 PM)


    Beautiful, very well composed (Report) Reply

  • Mohammed Asim Nehal (11/27/2015 12:33:00 AM)


    Wah wah kya baat hai...Maza aa gaya aapki ghazal padhkar.....10+++ (Report) Reply

Read all 3 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Thursday, November 26, 2015

Poem Edited: Friday, December 2, 2016


[Report Error]