Mitta Xinindlu

Freshman - 626 Points (South Africa)

Raphael - Poem by Mitta Xinindlu

Perhaps, your reason to lay your soul
naked and raw
in front of my heart,
birthed wings that touched
and led my mind
down the path of laughter and smiles.
Where reason is in every season.
Where, I too, lay my soul naked
for your mind to wander for decades,
in breathing and breeding seasons.
Where our souls are in covenant of blood shedding
and heart sharing.
Where silence is the preset
tunnel which allows actions to become sacred and perfect.
Where our eyes clap for our love
and the sun professes our thoughts
and the moon confesses to our heartbeats
and music echoes our lovemaking.

Perhaps your presence is a sentence
to the words I've been forming all this time
in wait for your soul to merge with mine.
Where birds flap their wings with joyful sighs,
celebrating the meeting of our minds.
Where the stars collate and write our story,
which in words, we both can never be able to tell boldly.

Look at love!
Look at how love has danced
to merge two souls who were once
scattered and shattered
into pieces and ashes.
When time had no accord
and melodies sang with less effort.

Now your heartbeat is a stone solid reason
to my breathing rhythm.
And false ideas of who we were
have crashed and formed a symbolism
to life merged beyond moralism.

I cannot deny the work of the Universe
in creating a meeting point in our verses.
Where minds of the same nature
recognised their status of being,
in which our smiles became the sun
and pain became shunned.
And we woke in love.
Now, look at love!
Now your eyes speak my language
and your arms lift off my baggage.
And your soul provides a shelter
in which I assume a place for pleasure
and comfort and law.
Where life is birthed through raw
conversations and many laughs.
Where our souls play tough
in words and in touch.

Topic(s) of this poem: love, love and friendship

Comments about Raphael by Mitta Xinindlu

There is no comment submitted by members..

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

Poem Submitted: Sunday, January 31, 2016

[Report Error]