Pablo Neruda

(12 July 1904 – 23 September 1973 / Parral)

Sonnet Lxxxi - Poem by Pablo Neruda

And now you're mine. Rest with your dream in my dream.
Love and pain and work should all sleep, now.
The night turns on its invisible wheels,
read full text »

Comments about Sonnet Lxxxi by Pablo Neruda

  • (12/5/2017 2:19:00 PM)

    this poem is terrible (Report) Reply

    (1/15/2018 3:18:00 PM)


    1 person liked.
    1 person did not like.
  • (2/16/2010 7:52:00 AM)

    Its such a pity that I don't know Spanish. because I think, any literary work looses its originality and virginity and of course some bit of its charm when translated. Yes, I agree that at times translations may transcend the original work, but that again at the cost of its originality! !
    Such a lovely poem. I think it might had been even better in its original form.
    (Report) Reply

  • (8/10/2008 5:46:00 AM)

    'No one else, Love, will sleep in my dreams. You will go,
    we will go together, over the waters of time.
    No one else will travel through the shadows with me,
    only you, evergreen, ever sun, ever moon.'

    i suggested my sister to quote this verse in her wedding invitation.. it's so sweet and passionate. it stirs the feeling of rest and security for the lovers.

    pablo neruda is passion personified.
    (Report) Reply

  • (12/29/2007 12:59:00 AM)

    Without you, I am your dream, only that, and that is all.

    -such powerful lines! ! ! ; -) I so love Pablo Neruda! ! ! ; -)
    (Report) Reply

  • (3/4/2007 9:42:00 PM)

    I'd like to read this in its original Spanish.: -) (Report) Reply

  • (1/31/2007 11:10:00 PM)

    His poetry just swallows you and envelopes you. It erotic, with the element of trust and comfort. It's unbelievable. (Report) Reply

  • (9/14/2006 8:26:00 PM)

    this man writes the most erotic poetry, so meaningfl. (Report) Reply

[Report Error]