poet Charles Baudelaire

Charles Baudelaire

#98 on top 500 poets

The Bad Monk

On the great walls of ancient cloisters were nailed
Murals displaying Truth the saint,
Whose effect, reheating the pious entrails
read full text »

Add this poem to MyPoemList

Rating Card

2,8 out of 5
43 total ratings
rate this poem

Comments about The Bad Monk by Charles Baudelaire

  • Sarah Katooki (7/2/2007 9:16:00 AM)

    My soul is a tomb, an empty confine
    Since eternity I scour and I reside;
    Nothing hangs on the walls of this hideous sty.
    french version:
    – Mon âme est un tombeau que, mauvais cénobite,
    Depuis l'éternité je parcours et j'habite;
    Rien n'embellit les murs de ce cloître odieux.
    why Singler translated 'mauvais cenobite' into 'an empty confine'. It means 'shameful monk' or 'bad monk'. an empty confine is totally wrong! I mean, mauvais cenobite is referred to the person in the poem (the author) not to the tomb! how did he got his degree?

    Report Reply
    1 person liked.
    0 person did not like.