Pero vuelvo a morder las hojas,
a beber el vino y la lluvia,
a adorar ese sol que nace
de una mujer que se desnuda.
Enrique Molina
You choose the perfect click of a false zippo,
the cheapest tobacco on the market,
you pick up a beautiful young body, black, well-toned
acquired for almost nothing,
you confirm the exile, shut up the rest,
and it's all.
©
Tu choisis le clic parfait
d'un faux zippo,
le tabac moins cher du marché,
tu choisis
un jeune beau corps noir, bien bâti,
et acquis pour presque rien,
tu confirmes l'exil,
le reste tu tais, et c'est tout.
©
Scegli lo scatto perfetto
di una falsa zippo,
il tabacco più economico sul mercato,
scegli un corpo giovane,
bello, nero, ben fatto,
e quasi regalato,
confermate l'esilio,
il resto tace,
e ciò è tutto.
©
Eliges el perfecto chasquido
de una falsa zippo,
el tabaco más barato del mercado;
eliges un cuerpo joven,
bello, negro, tonificado,
y casi regalado,
confirmas el exilio,
el resto callas,
y eso es todo.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem