Biography of Rabindra Gope
As soon as book poem ‘Palalo Kumari Shap’ (Runs Away Virgin Snake) came out in 1979, Rabindra Gope hit the heart of thousands of readers of Bangladesh. He has immediately known as ‘The Poet of Palalo Kumari Shap’. Gradually he becomes a mature creator of poetry in Bangladesh.
Though, predominantly a poet, total number of his published works crossed fifty including short stories, novels, and research works. He is a prolific writer.
He was ‘Shabdo Shainik’ (Fighter of Lyrics) and played a prominent role in ‘Swadhin Bangla Betar Kendra’ (Free Bangla Radio Centre) during the liberation war of Bangladesh. As a public servant he held different posts of Ministry of Information and Ministry of Cultural Affairs. He faced unusual psychological torture, physically assaulted after his poem ‘Smiling Goat and a Loaf’ was published. He was transferred to a remote place in a much degraded status. Two times he was shot. His favorite dog was killed at the encounter.
The poet was awarded ‘Kathashilpi’ literary Award: Gold Medal in in1978, ‘Bikash’ literary Award: Gold Medal in in1990, ‘Sufi Motahar Hossain’ literary Award: Gold Medal, and American Biographical Institute, ‘Man of the Year,1998’.
Still he is going on writing at the age of 60.
Rabindra Gope Poems
Praise For The Country
At the very beginning praise the liberated Bangladesh Sufferings of the liberated land were not deported yet. Then I salute motherly homeland Blood stained mother, mine destitute mother land.
Conflicts Of Moon And Clouds (চাঁদে মেঘে...
The clouds devoured the moonbeams of the full-moon And swiftly darted towards the North The body of hapless moon is fever-striken, tired At one time the gang of clouds came and gaged him
To You (তোমাকে)
You belong to me only In the belief of love and love alone Now I dedicate you to someone else To a tree
For me I desire (নিজের জন্যে চাই)
For me I desire some stealthy freedom I want for me one secret box Where my own sorrows can be stores Piled up, can be stored in the memory bank.
The day that passed by ( যে দিন গেছে যে ...
Crickets make sound, the birds’ chirps, doel, shalik, and the crows Bundling darkness of night boarded in the ship of morning African catfishes were tugging with the torn moon The fishes fight in the ponds, night pass in laughter and sorrow.
Blue Kingfisher (চেয়েছি নীল মাছরাঙা)
I wanted a green kingfisher in the entire body of a fish From the intern bosom if it can take out toxic breath With its sharp beaks Kingfisher goes back
I have been missing (হারিয়ে যাচ্ছি)
I have been missing gradually From the records of memory From the afternoon of charming love Missing as if a tress of rain
Confronting Darkness (অন্ধকারের বিরুদ্ধে...
Leaping over the barbed wire I saw you once And learned your story of surrender to light, Grasping the darkness, how long you’ll surrender life to sleep With accumulation of sufferings you’re becoming old,
Only for You (তোমরাই জন্য)
Like accumulated memory in the bank of my bosom All the desires that remain in me are only for you Blue rippling waves of the silvery body of Silent River My love, rose-scented dialogue of afternoon poems
Lying beside hatred (ঘৃণার ধারে শুয়ে)
One day in the depth of hole of the flute, waves of my melody Use to bounce my childhood making great commotion In the deep dense darkness, touching the sad form of village The hands of the wind dances alone and go away
Home of Water (জলের বাড়ি মাঝ উঠানে)
Desired liberal life, desired bluish caress The sky had dark body. The coulds were intoxicated Now covered my face
Path of Pain-stricken Life (ব্যথিত জীবন ...
Can't you see me? Can't you see me? Whenever your eyes scan, wherever you place your hands, there I remain Garland of past days remain in the memory, deep into my bosom Liquid melodies of diurnal condensed hurting.
Poem for Tina (তিনার জন্যে কবিতা)
I had some desire I had something to say I had something to get like a pair of eyes like Tina Like the blue of the sky, like the waves of the ocean Bosom-full of happiness was due for me, I had some dreams.
Visiting the Pilgrimage of Life (প্রাণতী...
Soft melodious words of songs shatter down under your feet Day and night shed down speeches of sleep of the peasant Salt-scented crop of labour kiss dejected lips of pain-stricken girl Love of untouched soil attracts close
To You (তোমাকে)
You belong to me only
In the belief of love and love alone
Now I dedicate you to someone else
To a tree
I stoop before it
To a red rose
I kneel down
To the morning sun
I kneel before him