Roger Hudson grew up in the village of Bramley in Surrey, England and was educated at Royal Grammar School Guildford and University College London.
He lived in London and Dublin working in many areas of research, writing, editing and filmmaking. He came late to serious poetry when he moved to Drogheda, Co. Louth, Ireland in 2004 and started working with Steve Downes on their joint collection Side-Angles.
Since then he has published two solo collections with Lapwing Publications and started experimenting with different ways of performing and presenting his own and other people’s poetry.
Roger’s poems have been published in magazines and anthologies in Ireland and UK, with his poetry books to-date being:
Side-Angles 2005 (with Steve Downes) (Pagan Publications)
Greybell Wood and Beyond 2010 (Lapwing Publications)
Plaything of the Great God Kafka 2013 (Lapwing Publications)
His one published novel is an historical mystery set in Ancient Athens:
Death Comes by Amphora 2007 (Twenty First Century Publishers)
Roger is working on several projects, including a sequel to the novel and another poetry collection.
“It’s a book to return to relish and enjoy, a book that is varied and rich in its depictions, in its range of subject matter and in rightly demanding our ear, our sympathy and sometimes compassion.” Joe Woods, Director of Poetry Ireland
”Roger’s poems capture treasured moments, and, when he reads them aloud he gracefully unfolds them for us - this is a blessing! ” Stephen James Smith, performance poet
“Each poem is memory recalled through a cascade of images, the narrative punctuated by fascinating asides and digressions. There is humour and honesty here and the voice, though rueful or sad at times, never judges the younger self but instead filters the experience through the wisdom of hindsight and a life fully lived.” Anne Tannam, poet
So what is it this adulthood?
You see them on the telly
Oh, no! Not again!
Everything going fine
Then great god Kafka wakes up
In his heaven
"This passage contains magical terms
that proved untranslatable, "
read the editorial note.
Working his way through the thick translation
"There's woodworm, "
the surveyor's report screamed at us
"There's a big crack by the front door"
"It needs re-wiring"