T (no first name) Wignesan


T (no first name) Wignesan Poems

641. Unquotable Quotes - Xvii 3/7/2016
642. Villanelle: Who Rules What Is Or What's Not After The Fact 3/11/2016
643. Limericks Crochetés: Once A Cardsharp Comic Called Don Dump 3/13/2016
644. Limericks Crochetés: All The Trappings Of The Rough-Neck Cult 3/18/2016
645. Did I Say What I Said You Said 3/19/2016
646. Antipoetic Cricket: Chalkup The Score Board 3/23/2016
647. Coplas On Wine By Nicanor Parra, Translated By T. Wignesan 3/25/2016
648. Villanelle: The Dilemma Of The Non-Violent - 48 12/18/2015
649. Villanelle: The Dilemma Of The Non-Violent - Part Iii - 49 12/19/2015
650. Villanelle: The Dilemma Of The Non-Violent - 50 12/20/2015
651. Villanelle: The Dilemma Of The Non-Violent - 51 12/21/2015
652. Second Quiz With Even Broader Hints For Blind Poets 1/6/2015
653. Letters To An Unknown Woman By Nicanor Parra, Translated By T. Wignesan 3/27/2016
654. Poetry Has Washed Its Hands Off Me By Nicanor Parra, Translated By T. Wignesan 3/27/2016
655. Madrigal By Nicanor Parra, Translated By T. Wignesan 3/29/2016
656. Viva La Cordillera De Los Andes By Nicanor Parra, Translated By T. Wignesan 3/30/2016
657. Proyecto De Tren Instantaneo Entre Santiago Y Puerto Montt By Nicanor Parra, Translated By T. Wignesan 3/31/2016
658. Hay Un Día Feliz By Nicanor Parra, Translated By T. Wignesan 4/2/2016
659. Soliquio Del Individuo By Nicanor Parra, Translated By T. Wignesan 4/7/2016
660. The Fear Of... 4/10/2016
661. Prizes For Ultimate Sacrifices 4/12/2016
662. Where Do We Come In 4/15/2016
663. Think(Ing) Materially Gaseous Mineral 4/20/2016
664. In Bed 4/24/2016
665. Villanelle: Whose Terse Lines Lie Entangled In The Colophon 3/30/2017
666. The Anatomy Of A Kural: Maxim 245 Of The Thirukkural By Thiruvalluvar 4/1/2017
667. Niithaar Perumai, The Fundamental Role Of Ascetics, Canto 3 Of The Thirukkural, With A Translation And Commentary By T. Wignesan 4/6/2017
668. Sun Setting Over The Dark Green Fringe Of A Shivering Lake On The Last Day Of Winter 4/8/2017
669. Niitthaar Perumai: The Fundamental Role Of The Ascetic- Canto 3, K24,25 & 26, Translations With Commentary 4/9/2017
670. Niitthaar Perumai, The Fundamental Role Of The Ascetic: Canto 3, K28 And 29 Of The Thirukkural. Translations And Commentary 4/10/2017
671. Niitthaar Perumai, The Fundamental Role Of The Ascetic: Canto 3, K29 And K30 Of The Thirukkural 4/11/2017
672. Metre In The Thirukkural: K35 Of Canto 4, A Random Example 4/19/2017
673. Mnemonic Devices: Rhyme And Alliteration In The Thirukkural, A Random Example - Canto 4, K35 By T. Wignesan 4/21/2017
674. Ambiguity And Ambivalence In The Thirukkural: Canto 4, K35, A Random Example 4/24/2017
675. Arte Mayor: Neither Cricket Nor Football 4/27/2017
676. Epitaph For A Living Poet: Wpn 4/28/2017
677. Plenty Of Room In 'le Fut' For Soccer, For Doug Vinson 5/3/2017
678. Villanelle: Do Spun Balls Eddy Through Black Hole Corsets 5/6/2017
679. Villanelle: Generalize And Prejudice Will Congeal 5/10/2017
680. Villanelle: What Space Occupies The Tiniest Place 5/11/2017
Best Poem of T (no first name) Wignesan

The Sensation Of Nothingness, Translation Of Carlos Bousono's Poem: Sensacion De La Nada

Consider, no matter what, even something agreeable
falls so low: in the pureness
of metaphysics, in the sublime
brightness of nothingness.
In the cubic emptiness, in the number
of fire. It’s the bonfire
which causes inanity to burn. In the centre
no wind whatsoever blows. It is the fire
pure, pure nothingness. No being inhabited by faith,
there is no extension. The reduction of the world
to a point, to a number which suffers.
Because it is hideous, a symbolical endurance,
without the uncertain material which enlivens it.
Is it the unwaveringness of ...

Read the full of The Sensation Of Nothingness, Translation Of Carlos Bousono's Poem: Sensacion De La Nada

A Reluctant Sayonara

for my long-suffering, poetry-loving doctor sister: Thadshayani

« She must suffer to her last breath. (…) They'll all soon be as Dead as 0-Ren Ishii. »
« That woman deserves her Revenge. And we deserve to die. »
From « Kill Bill Vol.1 »

I

Two French girls in Paris

[Report Error]