T. (no first name) Wignesan


T. (no first name) Wignesan Poems

641. Le Vrai Et Nouveau Hymne National - Translation Of Kevin Gilbert's 'the New True Anthem' By T. Wignesan 12/8/2016
642. La Paix Et Le Désert - Translation Of Kevin Gilbert's 'peace And The Desert' By T. Wignesan 12/9/2016
643. Ceux Qui Célèbrent '88 - Translation Of Kevin Gilbert's 'celebrators '88' By T. Wignesan 12/10/2016
644. Le Vieil Identique Problème - Translation Of Kevin Gilbert's 'same Old Problem' By T. Wignesan 12/11/2016
645. Buddgelin Bey - Translation Of Rex Marshall's 'buddgelin Bey' By T. Wignesan 12/12/2016
646. Tali Karng: Le Serpent Du Crépuscule- Translation Of W. Les Russell's 'tali Karng: Twilight Snake' By T. Wignesan 12/14/2016
647. Le Problème Avec Des Blancs - Translation Of Jim Everett's 'the White Man Problem' By T. Wignesan 12/15/2016
648. Les Souvenirs De Noël- Translation Of Joy Williams's 'memories Of Christmas' By T. Wignesan 12/16/2016
649. Le Rat Noir - Translation Of Iris Clayton's 'the Black Rat' By T. Wignesan 12/17/2016
650. Unquotable Quotes: Evil People - Viiil (42) 3/28/2017
651. Villanelle: Whose Terse Lines Lie Entangled In The Colophon 3/30/2017
652. The Anatomy Of A Kural: Maxim 245 Of The Thirukkural By Thiruvalluvar 4/1/2017
653. Niithaar Perumai, The Fundamental Role Of Ascetics, Canto 3 Of The Thirukkural, With A Translation And Commentary By T. Wignesan 4/6/2017
654. Sun Setting Over The Dark Green Fringe Of A Shivering Lake On The Last Day Of Winter 4/8/2017
655. Niitthaar Perumai: The Fundamental Role Of The Ascetic- Canto 3, K24,25 & 26, Translations With Commentary 4/9/2017
656. Niitthaar Perumai, The Fundamental Role Of The Ascetic: Canto 3, K28 And 29 Of The Thirukkural. Translations And Commentary 4/10/2017
657. Niitthaar Perumai, The Fundamental Role Of The Ascetic: Canto 3, K29 And K30 Of The Thirukkural 4/11/2017
658. Metre In The Thirukkural: K35 Of Canto 4, A Random Example 4/19/2017
659. Mnemonic Devices: Rhyme And Alliteration In The Thirukkural, A Random Example - Canto 4, K35 By T. Wignesan 4/21/2017
660. Ambiguity And Ambivalence In The Thirukkural: Canto 4, K35, A Random Example 4/24/2017
661. Arte Mayor: Neither Cricket Nor Football 4/27/2017
662. Epitaph For A Living Poet: Wpn 4/28/2017
663. Plenty Of Room In 'le Fut' For Soccer, For Doug Vinson 5/3/2017
664. Villanelle: Do Spun Balls Eddy Through Black Hole Corsets 5/6/2017
665. Villanelle: For Whom Does The Self Pay Rent: Body Or Soul 5/8/2017
666. Villanelle: Generalize And Prejudice Will Congeal 5/10/2017
667. Villanelle: What Space Occupies The Tiniest Place 5/11/2017
668. Villanelle: Hoist Not The Flag Of Your Hidden Vices 5/13/2017
669. Villanelle: After-Life's The Centrillion-Dollar Question 5/15/2017
670. Villanelle: Kill Not Mad Poets The Soul-Blood Of Mankind For Emmanuel Macron 5/16/2017
671. Villanelle: What's Flabbergasting's The Limitlessnesses 5/18/2017
672. Two Wraiths In A Gust In-Between Frames With A Third 5/19/2017
673. Villanelle: What We Know Is What We Can Prove On Earth 5/21/2017
674. Villanelle: Better Anarchy Than Hypocrisy 5/22/2017
675. Villanelle: Whenever Life Stamps Me Down Under Heels 5/25/2017
676. Thirukkural: Translation Of Canto Xxxviii With Commentary 5/26/2017
677. Madrigal By Nicanor Parra, Translated By T. Wignesan 3/29/2016
678. Viva La Cordillera De Los Andes By Nicanor Parra, Translated By T. Wignesan 3/30/2016
679. Proyecto De Tren Instantaneo Entre Santiago Y Puerto Montt By Nicanor Parra, Translated By T. Wignesan 3/31/2016
680. Hay Un Día Feliz By Nicanor Parra, Translated By T. Wignesan 4/2/2016

Comments about T. (no first name) Wignesan

There is no comment submitted by members..
Best Poem of T. (no first name) Wignesan

The Sensation Of Nothingness, Translation Of Carlos Bousono's Poem: Sensacion De La Nada

Consider, no matter what, even something agreeable
falls so low: in the pureness
of metaphysics, in the sublime
brightness of nothingness.
In the cubic emptiness, in the number
of fire. It’s the bonfire
which causes inanity to burn. In the centre
no wind whatsoever blows. It is the fire
pure, pure nothingness. No being inhabited by faith,
there is no extension. The reduction of the world
to a point, to a number which suffers.
Because it is hideous, a symbolical endurance,
without the uncertain material which enlivens it.
Is it the unwaveringness of ...

Read the full of The Sensation Of Nothingness, Translation Of Carlos Bousono's Poem: Sensacion De La Nada

A Reluctant Sayonara

for my long-suffering, poetry-loving doctor sister: Thadshayani

« She must suffer to her last breath. (…) They'll all soon be as Dead as 0-Ren Ishii. »
« That woman deserves her Revenge. And we deserve to die. »
From « Kill Bill Vol.1 »

I

Two French girls in Paris

[Report Error]