T (no first name) Wignesan


T (no first name) Wignesan Poems

841. Villanelle: The Dilemma Of The Non-Violent - 47 12/17/2015
842. The Parrot And The Woodpecker May Return 10/15/2012
843. Pied À Terre 7/12/2012
844. A Cure For Forty Death-Dealing Cells 7/11/2012
845. Limerick: Once An Anchor Woman At Sea Anne-Anne 2/16/2013
846. Petrarchan Sonnet: If No One Else Breathed In This Wide, Wide World 2/27/2013
847. Limerick: Once Buoyed Anchors In Sea Anne-Anne 5/19/2013
848. Free Verse: Translation Of Paul Verlaine's Vers Libres 8/31/2013
849. Autumnal Dirge, Transl. Of Chanson D'Automne By Paul Verlaine 8/25/2013
850. The Test By Nicanor Parra, Translated By T. Wignesan 3/27/2016
851. Villanelle: The Dilemma Of The Non-Violent - 52 12/22/2015
852. Anyone For Humiliation 4/30/2016
853. K373 And K374 Of The Thirukkural Translated With Commentary 5/27/2017
854. Villanelle: For Whom Does The Self Pay Rent: Body Or Soul 5/8/2017
855. Recipe 'poulet Roti' French Style- Ballade 'le Chant Royal' - 11 8/6/2017
856. The Imaginary Man By Nicanor Parra, Translated By T. Wignesan 3/26/2016
857. Unquotable Quotes: Evil People - Viiil (42) 3/28/2017
858. Villanelle: Even Childhood Teenage Nurture Stops Not The Rupture 11/27/2014
859. Villanelle: Trust No One Even Wife/Husband With Personal Secrets 11/23/2014
860. Paris, Translation Of Paul Verlaine's Poem: Paris 9/19/2013
861. Limerick: Once A Lone House Dog Led A Dog's Life 2/18/2014
862. To A Woman, Translation Of Paul Verlaine's Sonnet: A Une Femme 9/9/2013
863. Nevermore, Translation Of Paul Verlaine's Sonnet: Nevermore 9/5/2013
864. Villanelle: Dare You Stain The Portals Of Your Deity's Sacrosanct Citadel 12/9/2014
865. L'octroi Des Droits À Jacky - Translation Of Mudrooroo Narogin's 'they Give Jacky Rights' By T. Wignesan 12/13/2016
866. Copla Siete: This Bad Guy World 8/20/2013
867. The Last Hope, Translation Of Paul Verlaine's Sonnet: Dernier Espoir 10/11/2013
868. Limerick: Once A Wife Nurse And Husband Doctor 5/6/2013
869. Limerick: Once Monsters From Fearful Mother-Villes 5/16/2013
870. Limerick: Once Cute Pute In Gay Paris Called Miel 12/14/2013
871. The Sensation Of Nothingness, Translation Of Carlos Bousono's Poem: Sensacion De La Nada 11/5/2013
872. Copla Cuarenta Y Siete: This Bad Guy World 6/29/2014
Best Poem of T (no first name) Wignesan

The Sensation Of Nothingness, Translation Of Carlos Bousono's Poem: Sensacion De La Nada

Consider, no matter what, even something agreeable
falls so low: in the pureness
of metaphysics, in the sublime
brightness of nothingness.
In the cubic emptiness, in the number
of fire. It’s the bonfire
which causes inanity to burn. In the centre
no wind whatsoever blows. It is the fire
pure, pure nothingness. No being inhabited by faith,
there is no extension. The reduction of the world
to a point, to a number which suffers.
Because it is hideous, a symbolical endurance,
without the uncertain material which enlivens it.
Is it the unwaveringness of ...

Read the full of The Sensation Of Nothingness, Translation Of Carlos Bousono's Poem: Sensacion De La Nada

Curse Of Caste

I

They came on bullock-carts
loaded with gods
Indra
Agni
Varuna
Rudra
traversed sinuous mountain ranges

[Report Error]