T. (no first name) Wignesan


T. (no first name) Wignesan Poems

201. Limerick: Once A Bengal Tigress Supped On A Goat 5/11/2013
202. Limerick: Then This Wily Woman From Franco's Spain - 3 8/30/2013
203. To A Person, They Say, Frigid, Translation Of Paul Verlaine's Poem: A Celle Que L'On Dit Froide 9/22/2013
204. Limerick: Once A Great Doubter Climbed Jack's Bean Stalk 4/21/2013
205. London, Translation Of Paul Verlaine's Poem: Londres 9/28/2013
206. Prison Souvenirs, Translation Of Paul Verlaine's Poem: Souvenirs De Prison, March 1874 10/2/2013
207. Epilogue, Translation Of Paul Verlaine's Poem: Epilogue 10/6/2013
208. The Burial, Translation Of Paul Verlaine's Sonnet: L'Enterrement 10/12/2013
209. The Poet's Task, Translation Of Carlos Bousono's Poem: La Labor Del Poeta 10/19/2013
210. Fear Of God, Translation Of Carlos Bousono's Poem: Miedo De Dios 10/20/2013
211. Somber Psalm, Translation Of Carlos Bousono's Poem: Salmo Sombrio 10/22/2013
212. The Definition Of Beauty, Translation Of Carlos Bousono's Poem: Definicion De La Belleza 10/23/2013
213. The Investigator, Translation Of Carlos Bousono's Poem: El Investigador 10/17/2013
214. The Error, Translation Of Carlos Bousono's Poem: El Error 10/24/2013
215. Dream, Translation Of Paul Verlaine's Poem: Rêve 10/14/2013
216. In The Eye Of The Hurricane, Translation Of Carlos Bousono's Poem: En El Ojo Del Huracan 10/26/2013
217. Ode To Spain, Translation Of Carlos Bousono's Poem: Oda A Espana 10/27/2013
218. Ascent Into Love, Translation Of Carlos Bousono's Poem: Subida Al Amor 10/28/2013
219. But Then, How Am I To Say It? Translation Of Carlos Bousono's Poem: Pero Como Decirtelo 10/29/2013
220. Metaphor Of Outrage, Translation Of Carlos Bousono's Poem: Metafora Del Desafuero 10/30/2013
221. A Partisan Heart, Translation Of Carlos Bousono's Poem: Corazon Partidario 10/31/2013
222. A New View, Translation Of Carlos Bousono's Poem: La Nueva Mirada 11/1/2013
223. Words Uttered In A Subdued Voice In Order To Constitute A Dedication, Translation Of Carlos Bousono's Poem: Palabras Dichas En Voz Baja Para Formar Una Dedicatoria 11/2/2013
224. Truth, Falsehood, Translation Of Carlos Bousono's Sonnet: Verdad, Mentira 11/3/2013
225. The Question, Translation Of Carlos Bousono's Poem: La Cuestion 11/4/2013
226. The Throbbing Of His Heart, Translation Of Carlos Bousono's Sonnet: Los Golpes De Su Corazon 11/5/2013
227. The Sensation Of Nothingness, Translation Of Carlos Bousono's Poem: Sensacion De La Nada 11/5/2013
228. Words Uttered In The Dark/Night: The Poem, Translation Of Carlos Bousono's Poem: Palabras En La Noche: El Poema 11/6/2013
229. Biography, Translation Of Carlos Bousono's Poem: Biographia 11/6/2013
230. While You Breathe In Your Office, Translation Of Carlos Bousono's Poem: Mientras En La Oficina Respiras 11/7/2013
231. The Longing, Remembering The Sway Of The Primal Guide, Translation Of Carlos Bousono's Poem: Recordando A Pastora Imperio 11/8/2013
232. Waiting For The Government... 11/10/2013
233. When Death My Way Comes, Translation Of Carlos Bousono's Sonnet: Cuando Yo Vaya A Morir 10/18/2013
234. Limerick: Once A School-Girl Who Didn'T Like Babies 11/18/2013
235. Limerick: Once A Mom Tigress Spurned Her Lame-Born Cub 11/19/2013
236. Take The Poem By The Tail 11/24/2013
237. Copla Ocho: This Bad Guy World 11/26/2013
238. A Chinese Girl I Took To A Nunnery 11/27/2013
239. Ruba'I: The Poet, The Page And The Word In Whichever Order? 11/28/2013
240. Ruba'I: Umar Ibn Ibrahim Al-Khayyam, Omar Son Of Ibrahim, The Tent-Maker 11/30/2013

Comments about T. (no first name) Wignesan

There is no comment submitted by members..
Best Poem of T. (no first name) Wignesan

The Last Hope, Translation Of Paul Verlaine's Sonnet: Dernier Espoir

There stands a tree in the cemetery
Thrusting itself up in total freedom,
By no means the fruit of bereavement –
Spreading itself out on stone unobtrusively.

In this tree, be it summer or winter,
A bird alights to trill clearly
It’s sad song of such fidelity.
This tree and this bird do us bind together:

You the object of my thoughts, I the absence
That time takes stock of in evanescence…
Ah! To live again propped up against your knees!

Ah! To be alive again! But stay yet awhile, my lover,
Let not the void be my chilling victor…
At the ...

Read the full of The Last Hope, Translation Of Paul Verlaine's Sonnet: Dernier Espoir

Siluroid

I am the prize catch
I live in an artificial lake
fed by a nappe phréatique
I was put there to keep
lesser fish: carp
from taking up too much space
I live to be caught
and caught again
and be let loose as rain

[Report Error]