When Tomorrow Starts Without Me (Hindi Translation) Poem by Rajnish Manga

When Tomorrow Starts Without Me (Hindi Translation)

Rating: 5.0

When Tomorrow Starts Without Me
by David M. Romano
Hindi Translation by Rajnish Manga
(Partly Translated)

जब मेरे बिन कल सुबह उगे
और कहीं दिखाई मैं न दूँ
सुबह लाये तुम्हारी आँखों में
अविरल आँसू ही आंसू

मैं चाहूँगा तुम मत रोओ
जैसे की आज किया तुमने
वह सारी बातें सोच सोच
जो अब तक कही नहीं हमने

सुनो, जितना प्यार है तुमको मुझसे
उतना ही प्यार मुझे तुमसे है
और मुझको तुम जब याद करोगी
मेरी कमी खलेगी तुम्हें कसम से

पर जब मेरे बिन कल सुबह उगे
यह समझने की कोशिश करना
किसी फ़रिश्ते ने सहसा नाम लिया मेरा
यूँ ही हाथों में हाथ मेरा गहना

और कहा जगह तैयार है मेरी
दूर स्वर्ग की ऊँचाई पर
यहीं छोड़ के सब मुझे जाना होगा
जिन से है मुझको प्यार खूबतर

पर मैं जैसे ही मुड़ कर जाने लगा
मेरी आँख से इक आंसू टपका
क्योंकि जीवन भर मैं सोचता रहा
मुझे मरने का था नहीं खटका

मुझे जीने के लिए कितना कुछ है
अभी कितना कुछ कर जाना है
यह मुझे असंभव सा लगता था
कि कभी तुम्हें छोड़ कर जाना है

मैंने बीते हर कल पर गौर किया
जिसमें थे कुछ अच्छे और बुरे
मेरे दिल में हम दोनों का प्यार रहा
और दिन मस्ती में जो गुजरे

यदि बीते कल में मैं जा पाऊं
बस जरा देर के लिए कभी
तुम्हें चूम के मैं गुडबाय करूँ
और मुख पे तुम्हारे खिले हँसी

पर तभी हुआ आभास मुझे
क्या ऐसा कभी हो पायेगा
बस खालीपन और यादों से
यह स्थान सभी भर जायेगा

Sunday, January 26, 2020
Topic(s) of this poem: love and life,poetic expression,sadness,tears
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
When Tomorrow Starts Without Me
by David M. Romano

When tomorrow starts without me,
And I'm not there to see,
If the sun should rise and find your eyes
all filled with tears for me,

I wish so much you wouldn't cry
The way you did today,
While thinking of the many things,
We didn't get to say.

I know how much you love me,
As much as I love you,
and each time that you think of me,
I know you'll miss me too.

But when tomorrow starts without me,
Please try to understand,
That an angel came and called my name,
And took me by the hand,

and said my place was ready,
In heaven far above,
And that I'd have to leave behind
All those I dearly love.

But as I turned to walk away,
A tear fell from my eye
For all my life, I'd always thought,
I didn't want to die.

I had so much to live for,
So much left yet to do,
It seemed almost impossible,
That I was leaving you.

I thought of all the yesterdays
The good ones and the bad,
I thought of all the love we shared,
and all the fun we had

If I could re-live yesterday
Just even for a while,
I'd say good-bye and kiss you
And maybe see you smile.

But then I fully realized,
That this could never be,
For emptiness and memories,
would take the place of me.
COMMENTS OF THE POEM
Me Poet Yeps Poet 27 January 2020

UR EXCELLENT IN TRANSLATIONS AS YOU SHAN'T visit again hence my msg do read RM JI Dear RM sir melodious hearing you after a long sabbatical great do visit again A common man, worker, writer or an artist works sincerely and contributes silently to enrich his living space. Being honest in our endeavour will make this world a better place for one and all. Thanks Sir. lovely message RM JI

2 0 Reply
Rajnish Manga 27 January 2020

Thank you so much for your kind words and valuable feedback sir.

0 0
Aniruddha Pathak 27 January 2020

What a fantastically faithful translation and still so original in all its poetic beauty. I wish I can also do so. Full marks.

1 0 Reply
Rajnish Manga 27 January 2020

I am grateful to you for having posted such an inspiring feedback on this humble translation. Thanks, Aniruddha Sir.

0 0

A brilliant poem with a marvellous translation.........100

0 0 Reply

I quoted the English verse because i know that the Hindi portion will not appear properly

0 0 Reply

wish so much you wouldI wish you wouldn't cry The way you did today, While thinking of the many things, We didn't get to say.

0 0 Reply

A wonderful poem Rajnish ji! The poem has moved me so much. Your Hindi translation of the poem is a masterpiece. Just do not know how i missed it.

0 0 Reply
Budhashaya Behera 02 February 2020

Without me tomorrow cannot be started. Tomorrow has future and brightness. This poem is well versed and translated.

1 0 Reply
Rajnish Manga 02 February 2020

Thanks for your kind visit and inspiring words about this humble work of mine.

0 0
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Rajnish Manga

Rajnish Manga

Meerut / Now at Faridabad
Close
Error Success