Gregorio Gutiérrez González


Traduccion de Victor Hugo - Poem by Gregorio Gutiérrez González

¡Oh! No insultéis a la mujer que cae,
No sabemos qué peso la agobió;
Y ni sabemos cuánto tiempo el hambre
Hiciera en vano vacilar su honor.

¿Quién no ha visto mujeres extenuadas
Asirse largo tiempo a la virtud,
Y el viento resistir de la desgracia
Y moribundas combatir aún.

Cual la gota de agua que en la punta
De una hoja hace el viento estremecer;
Y el árbol la sacude, y tiembla, y lucha,
Perla antes de caer, fango después?

Empero puede su esplendor primero
Esa gota brillante recobrar;
Puede salir dejando polvo seco,
Que el agua pura en ese fango está.

Dejad amar a la mujer caída,
Dejad al fango que le dé calor,
Porque todo en el mundo resucita.
Con los rayos de amor o los del sol.

Listen to this poem:

Comments about Traduccion de Victor Hugo by Gregorio Gutiérrez González

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Monday, September 17, 2012

Poem Edited: Monday, September 17, 2012


[Report Error]