He accompanied her to the cemetery of Guayaquil
at the top of a hill
to visit the poor grave of her daughter.
The day was bright
...
En la casa de Frida no existe la tristeza,
hay una tranquila alegría en su jardín
ahora que se fueron sus dolores
de santa material trastornada de pasión.
...
In the Frida's house the sadness doesn't exist
there is a quiet joy in the garden
because her pains are gone
like crazy passion of a saint earthly.
...
Cuando paseo con mi perro
a veces, detrás de un árbol
me saluda la nostalgia
porque es mi vida
...
When I walk with my dog
sometimes, behind a tree
the nostalgia greets me
because it is my life
...
Anduve entre las ruinas de un imperio
rodeado de muertos longevos del primer mundo
y pálidas viajeras que encienden los recuerdos
cuando la vida va en reversa.
...
I walked among the ruins of an empire
surrounded by long-lived deads of the first world,
and the sexy pale beauties that ignite memories
for whom goes backward through life.
...
Júpiter devoró a sus hijos.
El Cid sufrió los tormentos de sus hijas.
...
Jupiter devoured his children.
The Cid endured the misfortunes of his daughters.
...
El rey mató elefantes,
avergonzó a sus nietos para siempre
y ahora como un viejo paquidermo
cojea cerca de la laguna Estigia.
...