 |
|
|
 |
| |
|
''The moving finger writes; and having writ,
Moves on: nor all your Piety nor Wit
Shall lure it back to cancel half a line,
Nor all your Tears wash out a Word of it.''
|
|
|
Edward Fitzgerald (1809-1883), British writer, poet, translator. The Rubaiyat of Omar Khayyam, stanza 71 (1859).
On the unalterability of the past...
|
|
| |
|
''With earth's first clay they did the last man knead,
There of the last harvest sowed the seed,
And what the first morning of creation wrote,
The last dawn of reckoning shall read.''
|
|
|
Edward Fitzgerald (1809-1883), British writer, poet, and translator. The Rubaiyat of Omar Khayyam, stanza 73 (1859).
Classic expression of determi...
|
|
Read more quotations >>
|
|
|
|
 |
 |
 |
 |
|
 |
|
Comments about Edward Fitzgerald |
more comments >>
|
 |
Click here
to write your comments about
Edward Fitzgerald
|
Richard Stanley-baker (11/13/2011 8:02:00 PM)
|
|
|
|
Edward Fitzgerald was a major literary figure, and poet, whose stature has probably not yet been fully appreciated. His translations of Omar Khayyam's Rubaiyat are gracious, penetrating, and brilliant: his best was the first one, which touches on the heart of mysteries of Sufism that had yet to be touched on in English literature. People who have expressed the view that the Rubaiyat is simply courtly hedonism are very much mistaken; the work to be read here is the commentary on Fitzgerald's work by Paramhansa Yogananda, edited by Donald Waters published by Crystal Clarity, Nevada.
I find, as a poet myself, Fitzgerald's work to be utterly brilliant, and something that plumbs great depths. Richard Stanley-Baker
|
|
|
|
|
 |
 |
 |
 |
|
|
|
|