What thing than the lily unstained is more white?
More pure than the mystic white taper so bright?
...
¡No moriré del todo, amiga mía!
de mi ondulante espiritu disperso,
algo en la urna diáfana del verso,
piadosa guardará la poesía.
...
In the deep darkness underneath the ground
That never has been reached by mortal sight,
There silent currents of black water glide
...
Quiero morir cuando decline el día,
en alta mar y con la cara al cielo;
donde parezca un sueño la agonía,
y el alma, un ave que remonta el vuelo.
...
Speak not a word of wild, blaspheming grief!
Be proud, be brave, though fallen in the strife,
And gaze, oh poet, with supreme disdain
...
Las novias pasadas son copas vacías,
en ellas pusimos un poco de amor;
el néctar tomamos... huyeron los días...
...
See'est thou the ivy, how it clings and catches
In every crack of the dark altar here?
As round the marble stone it wreathes its branches
...
What thing than the lily unstained is more white?
More pure than the mystic white taper so bright?
...
In the deep darkness underneath the ground
That never has been reached by mortal sight,
There silent currents of black water glide
...
Prostituir al amor....Llegar artero,
de noche, entre las sombras, recatado
esquivando los pasos y, mañero,
...