Stephen Loomes

Freshman - 921 Points (21ST JUNE 1950 / SYDNEY, AUSTRALIA)

Arrivederci Roma - Poem by Stephen Loomes

Arrivederci Roma
(sung with Perry Como’s Croon)

I leave a dirty Roma
Gypsys at the station with offers of aid
Hand out, waiting to be paid
Ah yes, I leave a dirty Roma
Touts and beggars to evade
Nice old men on the take
Selling cameos so clearly fake
Joining thousands at the sites
Of a great civilisation
Long past its heights
At its lost grandeur we gaze
Through the roman summer haze
And despite the ubiquity
Of the crumbling antiquity
Around the falling monuments to the past
Lives on, an eternal truth
Which is the beauty of youth
And the great eternal part
Of the Greek and Roman art.

July 2013


Poet's Notes about The Poem

A visitor's impression of Rome for the tourist

Comments about Arrivederci Roma by Stephen Loomes

  • Fabrizio Frosini Fabrizio Frosini (12/16/2015 7:23:00 AM)

    BTW.. the city of Rome is really 'dirty'.. but much more 'inside' than 'outside'.. (Report) Reply

    2 person liked.
    0 person did not like.
  • Fabrizio Frosini Fabrizio Frosini (12/16/2015 7:22:00 AM)

    'Arrivederci Roma' is indeed a popular Italian song [almost as old as myself.. :) , as it was composed in 1955 by Renato Rascel, even if the best performance remains the one by Claudio Villa (in 1956) ]

    'Arrivederci' meaning 'until we see each other again' (Report) Reply

  • Fabrizio Frosini Fabrizio Frosini (12/16/2015 7:20:00 AM)

    here's the Englisg text of the song:

    'I envy you, tourist, you come,
    you feast on forums and ruins,
    then suddenly you discover
    the fountain of Trevi, which is there all for you.
    There's a Roman legend
    attached to this old fountain
    by which if you throw in a penny
    then you'll bind Fate to make you come back.
    Goodbye Rome, Goodbye, Au Revoir...
    While the English girl departs
    a little kid comes by
    goes into the fountain, picks a penny, goes away!
    Goodbye Rome! ' (Report) Reply

  • Fabrizio Frosini Fabrizio Frosini (12/16/2015 7:17:00 AM)

    here is the Italian text of the song:

    T'invidio turista che arrivi,
    t'imbevi de fori e de scavi
    poi tutto d'un colpo te trovi
    fontana de Trevi ch'è tutta pe' te!
    Ce sta 'na leggenda romana
    legata a 'sta vecchia fontana
    per cui se ce butti un soldino
    costringi er destino a fatte tornà
    -
    Arrivederci Roma, Goodbye, Au Revoir...
    Mentre l'inglesina s'allontana
    un ragazzinetto s'avvicina
    va nella fontana, pesca un soldo, se ne va!
    Arrivederci Roma! (Report) Reply

  • Fabrizio Frosini Fabrizio Frosini (12/16/2015 7:10:00 AM)

    nice write, Stephen. 'Arrivederci Roma' is indeed a popular Italian song [almost as old as myself.. :) , as it was composed in 1955 by Renato Rascel, even if the best performance remains the one by Claudio Villa (in 1956) ]
    'Arrivederci' meaning 'until we see each other again' (Report) Reply

Read all 5 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Wednesday, July 24, 2013

Poem Edited: Wednesday, July 24, 2013


[Report Error]