Treasure Island

Jibanananda Das


Fire Air Water


Fire air water: the primitive deities in their snakish humor
Blessed you with beauty-
What a horrible solitary beauty they blessed you with;
And cursed the men in touch with you with the lust of flies.

Fire air water: the primitive deities in their punning humor
Pour passion on me to produce poetry:
As though I am fire air water too,
As though I am producing you,

As though your face is not blood, nor flesh, nor lust
But a nightly deodar island;
A desolate distant bluish island;

Nevertheless you are being used by the vulgar hands
And being dissolved across the earth of soil;
And I am being dissolved amid the shadow of stars over the distant island.

Fire air water: the primitive deities in their kaleidoscopic humor
Keep on spreading the seed of beauty,
The seed of dream on earth.

I ponder with surprise,
Where are you tonight?
Why can't beauty recognize the shadow of the stars over the solitary deodar island-
The beauty of that lady of the earth?
By the vulgar hands her beauty is being used- used- used- used- used-
Being used- used-
Fire air water: the primitive deities burst into laughter 'ho ho'
'Being used again and again and turning into pork? Ho ho'

'Ho ho ho' my troubled heart burst into laughter too! -
Amid this terrible laughter all around, the dark sea seemed to bloom
With a dead body of the enormous whale of darkness;
All the beauty of the universe stinks like the dead body of the enormous whale of darkness,
Wherever I go, among the comets over those seas and oceans
How normal, how natural!


Translation by S M Maniruzzaman

Submitted: Sunday, April 22, 2012
Edited: Sunday, April 22, 2012

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

What do you think this poem is about?



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Poet's Notes about The Poem

I do not know why no anthology of Jibanananda Das' poems under the heading 'শ্রেষ্ঠ কবিতা' or 'Selected Poems' included this poem which is one of my favourites poems by Jibanananda Das- perhaps because of its misogynistic flavor. Then I decided to translate it myself. Anyway I can not say how much my translation represents the original poem but I have tried my best.

NB Originally the name of the poem is 'আদিম দেবতারা' (মহাপৃথিবী, জী.দা.) but as I think 'Fire Air Water' is snappier than 'The primitive deities' I have changed the name into 'Fire Air Water'. And the other changes made by me are also deliberate.

I have translated it from:
আদিম দেবতার (Adim Debatara)
Page: 187
KOBITA SAMAGRA [A Collection of Complete PoemS: Published and Unpublished] by Jibanananda Das. Compiled and Edited by Abdul Mannan Syed. Third Edition: Feb.1998
ISBN 984 - 446 - 008 - 5

Comments about this poem (Fire Air Water by Jibanananda Das )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..

PoemHunter.com Updates

New Poems

  1. حديث النفس, قسطاكي الحمصي
  2. A fox in Leeds with unusual needs., Stephen Katona
  3. Concepts 27, Somanathan Iyer
  4. More Time, Babatunde Aremu
  5. The Daughter of the Earth - 30, gajanan mishra
  6. Last Farewell, Mark Nixon Legaspi
  7. Travel China Haiku - Chengdu spices, john tiong chunghoo
  8. Travel China Haiku - - A wealthy China, john tiong chunghoo
  9. Autumnal, Lawrence Beck
  10. Blinding Trust, Nick Kler

Poem of the Day

poet Robert Louis Stevenson

It is very nice to think
The world is full of meat and drink,
With little children saying grace
In every Christian kind of place.... Read complete »

 

Modern Poem

poet Amy Lowell

 

Trending Poems

  1. Daffodils, William Wordsworth
  2. The Road Not Taken, Robert Frost
  3. On the Ning Nang Nong, Spike Milligan
  4. Still I Rise, Maya Angelou
  5. Phenomenal Woman, Maya Angelou
  6. Warning, Jenny Joseph
  7. A Thought, Robert Louis Stevenson
  8. I Know Why The Caged Bird Sings, Maya Angelou
  9. Invictus, William Ernest Henley
  10. If, Rudyard Kipling

Trending Poets

[Hata Bildir]