Treasure Island

Pablo Neruda

(12 July 1904 – 23 September 1973 / Parral / Chile)

In My Sky At Twilight


In my sky at twilight you are like a cloud
and your form and colour are the way I love them.
You are mine, mine, woman with sweet lips
and in your life my infinite dreams live.

The lamp of my soul dyes your feet,
the sour wine is sweeter on your lips,
oh reaper of my evening song,
how solitary dreams believe you to be mine!

You are mine, mine, I go shouting it to the afternoon's
wind, and the wind hauls on my widowed voice.
Huntress of the depth of my eyes, your plunder
stills your nocturnal regard as though it were water.

You are taken in the net of my music, my love,
and my nets of music are wide as the sky.
My soul is born on the shore of your eyes of mourning.
In your eyes of mourning the land of dreams begin.

Submitted: Friday, January 03, 2003

Do you like this poem?
5 person liked.
2 person did not like.

What do you think this poem is about?



Read poems about / on: music, believe, wind, woman, sky, song, water, love, life, dream, women

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (In My Sky At Twilight by Pablo Neruda )

Enter the verification code :

  • Sarah Kester (5/29/2009 7:59:00 PM)

    This poem is so beautiful. It's my favorite Neruda poem that I've read so far. 'Huntress of the depth of my eyes' and 'my nets of music are as wide as the sky' are such beautiful lines. The beauty of his love... What an amazing talent! (Report) Reply

  • Kristyann Celello (2/8/2009 11:45:00 AM)

    your poems are just....beautiful, when i get a little older i wish to write like you, so good, so, so, i don't know how to explain.... (Report) Reply

  • john tiong chunghoo (7/1/2006 11:50:00 PM)

    dear pablo,
    may i
    add these lines;

    through your eyes
    i see a part of myself
    a generous part
    afforded by you, love
    and in my eyes
    perhaps you see a
    part of yourself too
    those parts that
    make us reach
    into each other's soul (Report) Reply

  • Naisa Thaker (7/11/2005 7:53:00 PM)

    CORRECTION-Your site has listed the author of this poem as Pablo Neruda. In actualilty, it is another Nobel laureatte, Rabindranath Takhur (Tagore) , the first Prize winner of India, who is the author. Neruda interpreted Tagore's poem into Spanish from Tagore's poetry book, 'The Gardner, ' or as Neruda translated it, 'El Jardino.' Please make the necessary corrections. As a point of reference, you can look at the Penguin publication of Neruda's 'Twenty Love Poems and A Song of Despair.' I believe the poem is numbered in the teens,16 perhaps. (Report) Reply

Read all 8 comments »

Top Poems

  1. Phenomenal Woman
    Maya Angelou
  2. The Road Not Taken
    Robert Frost
  3. If You Forget Me
    Pablo Neruda
  4. Still I Rise
    Maya Angelou
  5. Dreams
    Langston Hughes
  6. Annabel Lee
    Edgar Allan Poe
  7. If
    Rudyard Kipling
  8. Stopping by Woods on a Snowy Evening
    Robert Frost
  9. I Know Why The Caged Bird Sings
    Maya Angelou
  10. A Dream Within A Dream
    Edgar Allan Poe

New Poems

  1. WILD FLOWERS ARE PRETTY FLOWERS ANYTIME, MOHAMMAD SKATI
  2. WILD FLOWERS ARE PRETTY FLOWERS, MOHAMMAD SKATI
  3. DOUBLE-FACED PEOPLE ناس بوشين, MOHAMMAD SKATI
  4. Young Priest, Old Priest, Donal Mahoney
  5. Till Twilight at Jamia Millia, Riyaz Yamish
  6. Night Life, Kwadwo Botuo Gyimah
  7. The Soul Of My Country, Tony Adah
  8. Down By The Sea, Lilly Emery
  9. Black Willow, Lilly Emery
  10. - Let Me -, Aparna Chatterjee

Poem of the Day

poet Emily Dickinson

70

"Arcturus" is his other name—
I'd rather call him "Star."
It's very mean of Science
To go and interfere!

I slew a worm the other day—
...... Read complete »

 

Modern Poem

poet Kenneth Allott

 
[Hata Bildir]