For Yuri
A poem for a poet…
is not an easy feat
...
For English see 'Between friends'
Twee twee of een een
Tog val die reen van kersfees seen
...
A translation from Afrikaans of “Tussen Vriende”
Two by two or one by one
Nevertheless a blessing to everyone
...
A translation from the Afrikaans poem “Agter die Gordyn”
A Russian Christmas
...
A Russian Christmas
Nastarovia kom die roep
Van die ou kasteel se stoep
...
These words are written
from my hands so slow to fully bring to paper
how nervous I was letting out my soul
for you to look and wonder and maybe injure
...
Vasgevang in duisend woorde
Ongesing die ruim akkoorde
Is die ritme van die digter
Sonder voorgee, Effens skugter
...
So as you stand in this fight that you breathe
stand strong with your sword in its sheave
The light that you crave is
but a passing wave
...
My friend who was slain by those who oppose peace in our coutry
Under the shade of the Water mount, stood
A tree that was planted and watered of God
...
Ministering under a tree in the Great Rift Plain of Africa 49 degrees Centigrade.
Under a tree not far from school class
Gather the people for worship or mass
...