Homer

Homer Poems

Sing, O goddess, the anger of Achilles son of Peleus, that brought
countless ills upon the Achaeans. Many a brave soul did it send
hurrying down to Hades, and many a hero did it yield a prey to dogs
and vultures, for so were the counsels of Jove fulfilled from the
...

Sing, O goddess, the anger of Achilles son of Peleus, that brought countless ills upon the Achaeans. Many a brave soul did it send hurrying down to Hades, and many a hero did it yield a prey to dogs and vultures, for so were the counsels of Jove fulfilled from the day on which the son of Atreus, king of men, and great Achilles, first fell out with one another.

And which of the gods was it that set them on to quarrel? It was the son of Jove and Leto; for he was angry with the king and sent a pestilence upon the host to plague the people, because the son of Atreus had dishonoured Chryses his priest. Now Chryses had come to the ships of the Achaeans to free his daughter, and had brought with him a great ransom: moreover he bore in his hand the sceptre of Apollo wreathed with a suppliant's wreath and he besought the Achaeans, but most of all the two sons of Atreus, who were their chiefs.
...

Tell me, o muse, of that ingenious hero who travelled far and wide
after he had sacked the famous town of Troy. Many cities did he visit,
and many were the nations with whose manners and customs he was
acquainted; moreover he suffered much by sea while trying to save
...


BOOK I

Tell me, O muse, of that ingenious hero who travelled far and wide
...

Brave Menelaus son of Atreus now came to know that Patroclus had
fallen, and made his way through the front ranks clad in full armour
to bestride him. As a cow stands lowing over her first calf, even so
did yellow-haired Menelaus bestride Patroclus. He held his round
...

Now when Dawn in robe of saffron was hasting from the streams of
Oceanus, to bring light to mortals and immortals, Thetis reached the
ships with the armour that the god had given her. She found her son
fallen about the body of Patroclus and weeping bitterly. Many also
...

Thus then did they fight as it were a flaming fire. Meanwhile the
fleet runner Antilochus, who had been sent as messenger, reached
Achilles, and found him sitting by his tall ships and boding that
which was indeed too surely true. "Alas," said he to himself in the
...

The assembly now broke up and the people went their ways each to his
own ship. There they made ready their supper, and then bethought
them of the blessed boon of sleep; but Achilles still wept for
thinking of his dear comrade, and sleep, before whom all things bow,
...

Now the other gods and the armed warriors on the plain slept
soundly, but Jove was wakeful, for he was thinking how to do honour to
Achilles, and destroyed much people at the ships of the Achaeans. In
the end he deemed it would be best to send a lying dream to King
...

Thus the Trojans in the city, scared like fawns, wiped the sweat
from off them and drank to quench their thirst, leaning against the
goodly battlements, while the Achaeans with their shields laid upon
their shoulders drew close up to the walls. But stern fate bade Hector
...

Now the other princes of the Achaeans slept soundly the whole
night through, but Agamemnon son of Atreus was troubled, so that he
could get no rest. As when fair Juno's lord flashes his lightning in
token of great rain or hail or snow when the snow-flakes whiten the
...

And now as Dawn rose from her couch beside Tithonus, harbinger of
light alike to mortals and immortals, Jove sent fierce Discord with
the ensign of war in her hands to the ships of the Achaeans. She
took her stand by the huge black hull of Ulysses' ship which was
...

So the son of Menoetius was attending to the hurt of Eurypylus
within the tent, but the Argives and Trojans still fought desperately,
nor were the trench and the high wall above it, to keep the Trojans in
check longer. They had built it to protect their ships, and had dug
...

Nestor was sitting over his wine, but the cry of battle did not
escape him, and he said to the son of Aesculapius, "What, noble
Machaon, is the meaning of all this? The shouts of men fighting by our
ships grow stronger and stronger; stay here, therefore, and sit over
...

Thus, then, did the Achaeans arm by their ships round you, O son
of Peleus, who were hungering for battle; while the Trojans over
against them armed upon the rise of the plain.
Meanwhile Jove from the top of many-delled Olympus, bade Themis
...

Thus did they make their moan throughout the city, while the
Achaeans when they reached the Hellespont went back every man to his
own ship. But Achilles would not let the Myrmidons go, and spoke to
his brave comrades saying, "Myrmidons, famed horsemen and my own
...

When the companies were thus arrayed, each under its own captain,
the Trojans advanced as a flight of wild fowl or cranes that scream
overhead when rain and winter drive them over the flowing waters of
Oceanus to bring death and destruction on the Pygmies, and they
...

With these words Hector passed through the gates, and his brother
Alexandrus with him, both eager for the fray. As when heaven sends a
breeze to sailors who have long looked for one in vain, and have
laboured at their oars till they are faint with toil, even so
...

Now the gods were sitting with Jove in council upon the golden floor
while Hebe went round pouring out nectar for them to drink, and as
they pledged one another in their cups of gold they looked down upon
the town of Troy. The son of Saturn then began to tease Juno,
...

Thus did he speak, and they all held their peace throughout the
covered cloister, enthralled by the charm of his story, till presently
Alcinous began to speak.
"Ulysses," said he, "now that you have reached my house I doubt
...

Homer Biography

In the Western classical tradition, Homer is the author of the Iliad and the Odyssey, and is revered as the greatest ancient Greek epic poet. These epics lie at the beginning of the Western canon of literature, and have had an enormous influence on the history of literature. When he lived is controversial. Herodotus estimates that Homer lived 400 years before Herodotus' own time, which would place him at around 850 BC; while other ancient sources claim that he lived much nearer to the supposed time of the Trojan War, in the early 12th century BC The formative influence played by the Homeric epics in shaping Greek culture was widely recognized, and Homer was described as the teacher of Greece.Homer's works, which are about fifty percent speeches, provided models in persuasive speaking and writing that were emulated throughout the ancient and medieval Greek worlds. Fragments of Homer account for nearly half of all identifiable Greek literary papyrus finds. Period For modern scholars "the date of Homer" refers not to an individual, but to the period when the epics were created. The consensus is that "the Iliad and the Odyssey date from around the 8th century BC, the Iliad being composed before the Odyssey, perhaps by some decades," i.e. earlier than Hesiod the Iliad being the oldest work of Western literature. Over the past few decades, some scholars have argued for a 7th century BC date. Some of those who argue that the Homeric poems developed gradually over a long period of time give an even later date for the composition of the poems; according to Gregory Nagy for example, they only became fixed texts in the 6th century BC. The question of the historicity of Homer the individual is known as the "Homeric question"; there is no reliable biographical information handed down from classical antiquity. The poems are generally seen as the culmination of many generations of oral story-telling, in a tradition with a well-developed formulaic system of poetic composition. Some scholars, such as Martin West, claim that "Homer" is "not the name of a historical poet, but a fictitious or constructed name." Life and legends "Homer" is a Greek name, attested in Aeolic-speaking areas, and although nothing definite is known about him, traditions arose purporting to give details of his birthplace and background. The satirist Lucian, in his True History, describes him as a Babylonian called Tigranes, who assumed the name Homer when taken "hostage" (homeros) by the Greeks. When the Emperor Hadrian asked the Oracle at Delphi about Homer, the Pythia proclaimed that he was Ithacan, the son of Epikaste and Telemachus, from the Odyssey. These stories were incorporated into the various Lives of Homer compiled from the Alexandrian period onwards. Homer is most frequently said to be born in the Ionian region of Asia Minor, at Smyrna, or on the island of Chios, dying on the Cycladic island of Ios. A connection with Smyrna seems to be alluded to in a legend that his original name was Melesigenes ("born of Meles", a river which flowed by that city), with his mother the nymph Kretheis. Internal evidence from the poems gives evidence of familiarity with the topography and place-names of this area of Asia Minor, for example, Homer refers to meadow birds at the mouth of the Caystros , a storm in the Icarian sea (Iliad 2.144ff.), and mentions that women in Maeonia and Caria stain ivory with scarlet . The association with Chios dates back to at least Semonides of Amorgos, who cited a famous line in the Iliad (6.146) as by "the man of Chios". An eponymous bardic guild, known as the Homeridae (sons of Homer), or Homeristae ('Homerizers') appears to have existed there, tracing descent from an ancestor of that name, or upholding their function as rhapsodes or "lay-stitchers" specialising in the recitation of Homeric poetry. Wilhelm Dörpfeld suggests that Homer had visited many of the places and regions which he describes in his epics, such as Mycenae, Troy, the palace of Odysseus at Ithaca and more. According to Diodorus Siculus, Homer had even visited Egypt. The poet's name is homophonous with ὅμηρος (hómēros), "hostage" (or "surety"), which is interpreted as meaning "he who accompanies; he who is forced to follow", or, in some dialects, "blind". This led to many tales that he was a hostage or a blind man. Traditions which assert that he was blind may have arisen from the meaning of the word in both Ionic, where the verbal form ὁμηρεύω (homēreúō) has the specialized meaning of "guide the blind", and the Aeolian dialect of Cyme, where ὅμηρος (hómēros) is synonymous with the standard Greek τυφλός (tuphlós), meaning 'blind'. The characterization of Homer as a blind bard goes back to some verses in the Delian Hymn to Apollo, the third of the Homeric Hymns, verses later cited to support this notion by Thucydides.The Cymean historian Ephorus held the same view, and the idea gained support in antiquity on the strength of a false etymology which derived his name from ho mḕ horṓn (ὁ μὴ ὁρῶν: "he who does not see"). Critics have long taken as self-referential a passage in the Odyssey describing a blind bard, Demodocus, in the court of the Phaeacian king, who recounts stories of Troy to the shipwrecked Odysseus. Many scholars take the name of the poet to be indicative of a generic function. Gregory Nagy takes it to mean "he who fits (the Song) together". ὁμηρέω (homēréō), another related verb, besides signifying "meet", can mean "(sing) in accord/tune". Some argue that "Homer" may have meant "he who puts the voice in tune" with dancing. Marcello Durante links "Homeros" to an epithet of Zeus as "god of the assemblies" and argues that behind the name lies the echo of an archaic word for "reunion", similar to the later Panegyris, denoting a formal assembly of competing minstrels. Some Ancient Lives depict Homer as a wandering minstrel, like Thamyris or Hesiod, who walked as far as Chalkis to sing at the funeral games of Amphidamas. We are given the image of a "blind, begging singer who hangs around with little people: shoemakers, fisherman, potters, sailors, elderly men in the gathering places of harbour towns". The poems, on the other hand, give us evidence of singers at the courts of the nobility. There is a strong aristocratic bias in the poems demonstrated by the lack of any major protagonists of non-aristocratic stock, and by episodes such as the beating down of the commoner Thersites by the king Odysseus for daring to criticize his superiors. In spite of this scholars are divided as to which category, if any, the court singer or the wandering minstrel, the historic "Homer" belonged. Works attributed to Homer The Greeks of the sixth and early fifth centuries BC understood by "Homer", generally, "the whole body of heroic tradition as embodied in hexameter verse". Thus, in addition to the Iliad and the Odyssey, there are "exceptional" epics which organize their respective themes on a "massive scale". Many other works were credited to Homer in antiquity, including the entire Epic Cycle. The genre included further poems on the Trojan War, such as the Little Iliad, the Nostoi, the Cypria, and the Epigoni, as well as the Theban poems about Oedipus and his sons. Other works, such as the corpus of Homeric Hymns, the comic mini-epic Batrachomyomachia ("The Frog-Mouse War"), and the Margites were also attributed to him, but this is now believed to be unlikely. Two other poems, the Capture of Oechalia and the Phocais were also assigned Homeric authorship, but the question of the identities of the authors of these various texts is even more problematic than that of the authorship of the two major epics. Problems of authorship The idea that Homer was responsible for just the two outstanding epics, the Iliad and the Odyssey, did not win consensus until 350 BC. While many find it unlikely that both epics were composed by the same person, others argue that the stylistic similarities are too consistent to support the theory of multiple authorship. One view which attempts to bridge the differences holds that the Iliad was composed by "Homer" in his maturity, while the Odyssey was a work of his old age. The Batrachomyomachia, Homeric Hymns and cyclic epics are generally agreed to be later than the Iliad and the Odyssey. Most scholars agree that the Iliad and Odyssey underwent a process of standardisation and refinement out of older material beginning in the 8th century BC. An important role in this standardisation appears to have been played by the Athenian tyrant Hipparchus, who reformed the recitation of Homeric poetry at the Panathenaic festival. Many classicists hold that this reform must have involved the production of a canonical written text. Other scholars still support the idea that Homer was a real person. Since nothing is known about the life of this Homer, the common joke—also recycled with regard to Shakespeare—has it that the poems "were not written by Homer, but by another man of the same name." Samuel Butler argues, based on literary observations, that a young Sicilian woman wrote the Odyssey (but not the Iliad),an idea further pursued by Robert Graves in his novel Homer's Daughter and Andrew Dalby in Rediscovering Homer. Independent of the question of single authorship is the near-universal agreement, after the work of Milman Parry, that the Homeric poems are dependent on an oral tradition, a generations-old technique that was the collective inheritance of many singer-poets (aoidoi). An analysis of the structure and vocabulary of the Iliad and Odyssey shows that the poems contain many formulaic phrases typical of extempore epic traditions; even entire verses are at times repeated. Parry and his student Albert Lord pointed out that such elaborate oral tradition, foreign to today's literate cultures, is typical of epic poetry in a predominantly oral cultural milieu, the key words being "oral" and "traditional". Parry started with "traditional": the repetitive chunks of language, he said, were inherited by the singer-poet from his predecessors, and were useful to him in composition. Parry called these repetitive chunks "formulas". Exactly when these poems would have taken on a fixed written form is subject to debate. The traditional solution is the "transcription hypothesis", wherein a non-literate "Homer" dictates his poem to a literate scribe between the 8th and 6th centuries BC. The Greek alphabet was introduced in the early 8th century BC, so it is possible that Homer himself was of the first generation of authors who were also literate. The classicist Barry B. Powell suggests that the Greek alphabet was invented ca. 800 BC by one man, probably Homer, in order to write down oral epic poetry. More radical Homerists like Gregory Nagy contend that a canonical text of the Homeric poems as "scripture" did not exist until the Hellenistic period (3rd to 1st century BC). New methods try also to elucidate the question. Combining information technologies and statistics, the stylometry allows to scan various linguistic units: words, parts of speech, sounds... Based on the frequencies of Greek letters, a first study of Dietmar Najock particularly shows the internal cohesion of the Iliad and the Odysssey. Taking into account the repartition of the letters, a recent study of Stephan Vonfelt highlights the unity of the works of Homer compared to Hesiod. The thesis of modern Analysts being questioned, the debate remains open. Homeric studies The study of Homer is one of the oldest topics in scholarship, dating back to antiquity. The aims and achievements of Homeric studies have changed over the course of the millennia. In the last few centuries, they have revolved around the process by which the Homeric poems came into existence and were transmitted over time to us, first orally and later in writing. Some of the main trends in modern Homeric scholarship have been, in the 19th and early 20th centuries, Analysis and Unitarianism (see Homeric Question), schools of thought which emphasized on the one hand the inconsistencies in, and on the other the artistic unity of, Homer; and in the 20th century and later Oral Theory, the study of the mechanisms and effects of oral transmission, and Neoanalysis, the study of the relationship between Homer and other early epic material. Homeric dialect The language used by Homer is an archaic version of Ionic Greek, with admixtures from certain other dialects, such as Aeolic Greek. It later served as the basis of Epic Greek, the language of epic poetry, typically in dactylic hexameter. Homeric style Aristotle remarks in his Poetics that Homer was unique among the poets of his time, focusing on a single unified theme or action in the epic cycle. The cardinal qualities of the style of Homer are well articulated by Matthew Arnold: [T]he translator of Homer should above all be penetrated by a sense of four qualities of his author:—that he is eminently rapid; that he is eminently plain and direct, both in the evolution of his thought and in the expression of it, that is, both in his syntax and in his words; that he is eminently plain and direct in the substance of his thought, that is, in his matter and ideas; and finally, that he is eminently noble. The peculiar rapidity of Homer is due in great measure to his use of hexameter verse. It is characteristic of early literature that the evolution of the thought, or the grammatical form of the sentence, is guided by the structure of the verse; and the correspondence which consequently obtains between the rhythm and the syntax—the thought being given out in lengths, as it were, and these again divided by tolerably uniform pauses—produces a swift flowing movement such as is rarely found when periods are constructed without direct reference to the metre. That Homer possesses this rapidity without falling into the corresponding faults, that is, without becoming either fluctuant or monotonous, is perhaps the best proof of his unequalled poetic skill. The plainness and directness of both thought and expression which characterise him were doubtless qualities of his age, but the author of the Iliad (similar to Voltaire, to whom Arnold happily compares him) must have possessed this gift in a surpassing degree. The Odyssey is in this respect perceptibly below the level of the Iliad. Rapidity or ease of movement, plainness of expression, and plainness of thought are not distinguishing qualities of the great epic poets Virgil, Dante, and Milton. On the contrary, they belong rather to the humbler epico-lyrical school for which Homer has been so often claimed. The proof that Homer does not belong to that school—and that his poetry is not in any true sense ballad poetry—is furnished by the higher artistic structure of his poems and, as regards style, by the fourth of the qualities distinguished by Arnold: the quality of nobleness. It is his noble and powerful style, sustained through every change of idea and subject, that finally separates Homer from all forms of ballad poetry and popular epic. Like the French epics, such as the Chanson de Roland, Homeric poetry is indigenous and, by the ease of movement and its resultant simplicity, distinguishable from the works of Dante, Milton and Virgil. It is also distinguished from the works of these artists by the comparative absence of underlying motives or sentiment. In Virgil's poetry, a sense of the greatness of Rome and Italy is the leading motive of a passionate rhetoric, partly veiled by the considered delicacy of his language. Dante and Milton are still more faithful exponents of the religion and politics of their time. Even the French epics display sentiments of fear and hatred of the Saracens; but, in Homer's works, the interest is purely dramatic. There is no strong antipathy of race or religion; the war turns on no political events; the capture of Troy lies outside the range of the Iliad; and even the protagonists are not comparable to the chief national heroes of Greece. So far as can be seen, the chief interest in Homer's works is that of human feeling and emotion, and of drama; indeed, his works are often referred to as "dramas". Greece according to the Iliad The excavations of Heinrich Schliemann at Hisarlik in the late 19th century provided initial evidence to scholars that there was an historical basis for the Trojan War. Research into oral epics in Serbo-Croatian and Turkic languages, pioneered by the aforementioned Parry and Lord, began convincing scholars that long poems could be preserved with consistency by oral cultures until they are written down. The decipherment of Linear B in the 1950s by Michael Ventris (and others) convinced many of a linguistic continuity between 13th century BC Mycenaean writings and the poems attributed to Homer. It is probable, therefore, that the story of the Trojan War as reflected in the Homeric poems derives from a tradition of epic poetry founded on a war which actually took place. It is crucial, however, not to underestimate the creative and transforming power of subsequent tradition: for instance, Achilles, the most important character of the Iliad, is strongly associated with southern Thessaly, but his legendary figure is interwoven into a tale of war whose kings were from the Peloponnese. Tribal wanderings were frequent, and far-flung, ranging over much of Greece and the Eastern Mediterranean. The epic weaves brilliantly the disiecta membra (scattered remains) of these distinct tribal narratives, exchanged among clan bards, into a monumental tale in which Greeks join collectively to do battle on the distant plains of Troy. Hero cult The Apotheosis of Homer, by Archelaus of Priene (marble relief, possibly 3rd century BC, now in the British Museum) In the Hellenistic period, Homer was the subject of a hero cult in several cities. A shrine, the Homereion, was devoted to him in Alexandria by Ptolemy IV Philopator in the late 3rd century BC. This shrine is described in Aelian's 3rd century AD work Varia Historia. He tells how Ptolemy "placed in a circle around the statue [of Homer] all the cities who laid claim to Homer" and mentions a painting of the poet by the artist Galaton, which apparently depicted Homer in the aspect of Oceanus as the source of all poetry. A marble relief, found in Italy but thought to have been sculpted in Egypt, depicts the apotheosis of Homer. It shows Ptolemy and his wife or sister Arsinoe III standing beside a seated poet, flanked by figures from the Odyssey and Iliad, with the nine Muses standing above them and a procession of worshippers approaching an altar, believed to represent the Alexandrine Homereion. Apollo, the god of music and poetry, also appears, along with a female figure tentatively identified as Mnemosyne, the mother of the Muses. Zeus, the king of the gods, presides over the proceedings. The relief demonstrates vividly that the Greeks considered Homer not merely a great poet but the divinely inspired reservoir of all literature. Homereia also stood at Chios, Ephesus, and Smyrna, which were among the city-states that claimed to be his birthplace. Strabo (14.1.37) records an Homeric temple in Smyrna with an ancient xoanon or cult statue of the poet. He also mentions sacrifices carried out to Homer by the inhabitants of Argos, presumably at another Homereion. Transmission and publication Though evincing many features characteristic of oral poetry, the Iliad and Odyssey were at some point committed to writing. The Greek script, adapted from a Phoenician syllabary around 800 BC, made possible the notation of the complex rhythms and vowel clusters that make up hexameter verse. Homer's poems appear to have been recorded shortly after the alphabet's invention: an inscription from Ischia in the Bay of Naples, ca. 740 BC, appears to refer to a text of the Iliad; likewise, illustrations seemingly inspired by the Polyphemus episode in the Odyssey are found on Samos, Mykonos and in Italy, dating from the first quarter of the seventh century BC. We have little information about the early condition of the Homeric poems, but in the second century BC, Alexandrian editors stabilized this text from which all modern texts descend. In late antiquity, knowledge of Greek declined in Latin-speaking western Europe and, along with it, knowledge of Homer's poems. It was not until the fifteenth century AD that Homer's work began to be read once more in Italy. By contrast it was continually read and taught in the Greek-speaking Eastern Roman Empire where the majority of the classics also survived. The first printed edition appeared in 1488 (edited by Demetrios Chalkokondyles and published by Bernardus Nerlius, Nerius Nerlius, and Demetrius Damilas in Florence, Italy).)

The Best Poem Of Homer

The Iliad: Book 1

Sing, O goddess, the anger of Achilles son of Peleus, that brought
countless ills upon the Achaeans. Many a brave soul did it send
hurrying down to Hades, and many a hero did it yield a prey to dogs
and vultures, for so were the counsels of Jove fulfilled from the
day on which the son of Atreus, king of men, and great Achilles, first
fell out with one another.
And which of the gods was it that set them on to quarrel? It was the
son of Jove and Leto; for he was angry with the king and sent a
pestilence upon the host to plague the people, because the son of
Atreus had dishonoured Chryses his priest. Now Chryses had come to the
ships of the Achaeans to free his daughter, and had brought with him a
great ransom: moreover he bore in his hand the sceptre of Apollo
wreathed with a suppliant's wreath and he besought the Achaeans, but
most of all the two sons of Atreus, who were their chiefs.
"Sons of Atreus," he cried, "and all other Achaeans, may the gods
who dwell in Olympus grant you to sack the city of Priam, and to reach
your homes in safety; but free my daughter, and accept a ransom for
her, in reverence to Apollo, son of Jove."
On this the rest of the Achaeans with one voice were for
respecting the priest and taking the ransom that he offered; but not
so Agamemnon, who spoke fiercely to him and sent him roughly away.
"Old man," said he, "let me not find you tarrying about our ships, nor
yet coming hereafter. Your sceptre of the god and your wreath shall
profit you nothing. I will not free her. She shall grow old in my
house at Argos far from her own home, busying herself with her loom
and visiting my couch; so go, and do not provoke me or it shall be the
worse for you."
The old man feared him and obeyed. Not a word he spoke, but went
by the shore of the sounding sea and prayed apart to King Apollo
whom lovely Leto had borne. "Hear me," he cried, "O god of the
silver bow, that protectest Chryse and holy Cilla and rulest Tenedos
with thy might, hear me oh thou of Sminthe. If I have ever decked your
temple with garlands, or burned your thigh-bones in fat of bulls or
goats, grant my prayer, and let your arrows avenge these my tears upon
the Danaans."
Thus did he pray, and Apollo heard his prayer. He came down
furious from the summits of Olympus, with his bow and his quiver
upon his shoulder, and the arrows rattled on his back with the rage
that trembled within him. He sat himself down away from the ships with
a face as dark as night, and his silver bow rang death as he shot
his arrow in the midst of them. First he smote their mules and their
hounds, but presently he aimed his shafts at the people themselves,
and all day long the pyres of the dead were burning.
For nine whole days he shot his arrows among the people, but upon
the tenth day Achilles called them in assembly- moved thereto by Juno,
who saw the Achaeans in their death-throes and had compassion upon
them. Then, when they were got together, he rose and spoke among them.
"Son of Atreus," said he, "I deem that we should now turn roving
home if we would escape destruction, for we are being cut down by
war and pestilence at once. Let us ask some priest or prophet, or some
reader of dreams (for dreams, too, are of Jove) who can tell us why
Phoebus Apollo is so angry, and say whether it is for some vow that we
have broken, or hecatomb that we have not offered, and whether he will
accept the savour of lambs and goats without blemish, so as to take
away the plague from us."
With these words he sat down, and Calchas son of Thestor, wisest
of augurs, who knew things past present and to come, rose to speak. He
it was who had guided the Achaeans with their fleet to Ilius,
through the prophesyings with which Phoebus Apollo had inspired him.
With all sincerity and goodwill he addressed them thus:-
"Achilles, loved of heaven, you bid me tell you about the anger of
King Apollo, I will therefore do so; but consider first and swear that
you will stand by me heartily in word and deed, for I know that I
shall offend one who rules the Argives with might, to whom all the
Achaeans are in subjection. A plain man cannot stand against the anger
of a king, who if he swallow his displeasure now, will yet nurse
revenge till he has wreaked it. Consider, therefore, whether or no you
will protect me."
And Achilles answered, "Fear not, but speak as it is borne in upon
you from heaven, for by Apollo, Calchas, to whom you pray, and whose
oracles you reveal to us, not a Danaan at our ships shall lay his hand
upon you, while I yet live to look upon the face of the earth- no, not
though you name Agamemnon himself, who is by far the foremost of the
Achaeans."
Thereon the seer spoke boldly. "The god," he said, "is angry neither
about vow nor hecatomb, but for his priest's sake, whom Agamemnon
has dishonoured, in that he would not free his daughter nor take a
ransom for her; therefore has he sent these evils upon us, and will
yet send others. He will not deliver the Danaans from this
pestilence till Agamemnon has restored the girl without fee or
ransom to her father, and has sent a holy hecatomb to Chryse. Thus
we may perhaps appease him."
With these words he sat down, and Agamemnon rose in anger. His heart
was black with rage, and his eyes flashed fire as he scowled on
Calchas and said, "Seer of evil, you never yet prophesied smooth
things concerning me, but have ever loved to foretell that which was
evil. You have brought me neither comfort nor performance; and now you
come seeing among Danaans, and saying that Apollo has plagued us
because I would not take a ransom for this girl, the daughter of
Chryses. I have set my heart on keeping her in my own house, for I
love her better even than my own wife Clytemnestra, whose peer she
is alike in form and feature, in understanding and accomplishments.
Still I will give her up if I must, for I would have the people
live, not die; but you must find me a prize instead, or I alone
among the Argives shall be without one. This is not well; for you
behold, all of you, that my prize is to go elsewhither."
And Achilles answered, "Most noble son of Atreus, covetous beyond
all mankind, how shall the Achaeans find you another prize? We have no
common store from which to take one. Those we took from the cities
have been awarded; we cannot disallow the awards that have been made
already. Give this girl, therefore, to the god, and if ever Jove
grants us to sack the city of Troy we will requite you three and
fourfold."
Then Agamemnon said, "Achilles, valiant though you be, you shall not
thus outwit me. You shall not overreach and you shall not persuade me.
Are you to keep your own prize, while I sit tamely under my loss and
give up the girl at your bidding? Let the Achaeans find me a prize
in fair exchange to my liking, or I will come and take your own, or
that of Ajax or of Ulysses; and he to whomsoever I may come shall
rue my coming. But of this we will take thought hereafter; for the
present, let us draw a ship into the sea, and find a crew for her
expressly; let us put a hecatomb on board, and let us send Chryseis
also; further, let some chief man among us be in command, either Ajax,
or Idomeneus, or yourself, son of Peleus, mighty warrior that you are,
that we may offer sacrifice and appease the the anger of the god."
Achilles scowled at him and answered, "You are steeped in
insolence and lust of gain. With what heart can any of the Achaeans do
your bidding, either on foray or in open fighting? I came not
warring here for any ill the Trojans had done me. I have no quarrel
with them. They have not raided my cattle nor my horses, nor cut
down my harvests on the rich plains of Phthia; for between me and them
there is a great space, both mountain and sounding sea. We have
followed you, Sir Insolence! for your pleasure, not ours- to gain
satisfaction from the Trojans for your shameless self and for
Menelaus. You forget this, and threaten to rob me of the prize for
which I have toiled, and which the sons of the Achaeans have given me.
Never when the Achaeans sack any rich city of the Trojans do I receive
so good a prize as you do, though it is my hands that do the better
part of the fighting. When the sharing comes, your share is far the
largest, and I, forsooth, must go back to my ships, take what I can
get and be thankful, when my labour of fighting is done. Now,
therefore, I shall go back to Phthia; it will be much better for me to
return home with my ships, for I will not stay here dishonoured to
gather gold and substance for you."
And Agamemnon answered, "Fly if you will, I shall make you no
prayers to stay you. I have others here who will do me honour, and
above all Jove, the lord of counsel. There is no king here so
hateful to me as you are, for you are ever quarrelsome and ill
affected. What though you be brave? Was it not heaven that made you
so? Go home, then, with your ships and comrades to lord it over the
Myrmidons. I care neither for you nor for your anger; and thus will
I do: since Phoebus Apollo is taking Chryseis from me, I shall send
her with my ship and my followers, but I shall come to your tent and
take your own prize Briseis, that you may learn how much stronger I am
than you are, and that another may fear to set himself up as equal
or comparable with me."
The son of Peleus was furious, and his heart within his shaggy
breast was divided whether to draw his sword, push the others aside,
and kill the son of Atreus, or to restrain himself and check his
anger. While he was thus in two minds, and was drawing his mighty
sword from its scabbard, Minerva came down from heaven (for Juno had
sent her in the love she bore to them both), and seized the son of
Peleus by his yellow hair, visible to him alone, for of the others
no man could see her. Achilles turned in amaze, and by the fire that
flashed from her eyes at once knew that she was Minerva. "Why are
you here," said he, "daughter of aegis-bearing Jove? To see the
pride of Agamemnon, son of Atreus? Let me tell you- and it shall
surely be- he shall pay for this insolence with his life."
And Minerva said, "I come from heaven, if you will hear me, to bid
you stay your anger. Juno has sent me, who cares for both of you
alike. Cease, then, this brawling, and do not draw your sword; rail at
him if you will, and your railing will not be vain, for I tell you-
and it shall surely be- that you shall hereafter receive gifts three
times as splendid by reason of this present insult. Hold, therefore,
and obey."
"Goddess," answered Achilles, "however angry a man may be, he must
do as you two command him. This will be best, for the gods ever hear
the prayers of him who has obeyed them."
He stayed his hand on the silver hilt of his sword, and thrust it
back into the scabbard as Minerva bade him. Then she went back to
Olympus among the other gods, and to the house of aegis-bearing Jove.
But the son of Peleus again began railing at the son of Atreus,
for he was still in a rage. "Wine-bibber," he cried, "with the face of
a dog and the heart of a hind, you never dare to go out with the
host in fight, nor yet with our chosen men in ambuscade. You shun this
as you do death itself. You had rather go round and rob his prizes
from any man who contradicts you. You devour your people, for you
are king over a feeble folk; otherwise, son of Atreus, henceforward
you would insult no man. Therefore I say, and swear it with a great
oath- nay, by this my sceptre which shalt sprout neither leaf nor
shoot, nor bud anew from the day on which it left its parent stem upon
the mountains- for the axe stripped it of leaf and bark, and now the
sons of the Achaeans bear it as judges and guardians of the decrees of
heaven- so surely and solemnly do I swear that hereafter they shall
look fondly for Achilles and shall not find him. In the day of your
distress, when your men fall dying by the murderous hand of Hector,
you shall not know how to help them, and shall rend your heart with
rage for the hour when you offered insult to the bravest of the
Achaeans."
With this the son of Peleus dashed his gold-bestudded sceptre on the
ground and took his seat, while the son of Atreus was beginning
fiercely from his place upon the other side. Then uprose
smooth-tongued Nestor, the facile speaker of the Pylians, and the
words fell from his lips sweeter than honey. Two generations of men
born and bred in Pylos had passed away under his rule, and he was
now reigning over the third. With all sincerity and goodwill,
therefore, he addressed them thus:-
"Of a truth," he said, "a great sorrow has befallen the Achaean
land. Surely Priam with his sons would rejoice, and the Trojans be
glad at heart if they could hear this quarrel between you two, who are
so excellent in fight and counsel. I am older than either of you;
therefore be guided by me. Moreover I have been the familiar friend of
men even greater than you are, and they did not disregard my counsels.
Never again can I behold such men as Pirithous and Dryas shepherd of
his people, or as Caeneus, Exadius, godlike Polyphemus, and Theseus
son of Aegeus, peer of the immortals. These were the mightiest men
ever born upon this earth: mightiest were they, and when they fought
the fiercest tribes of mountain savages they utterly overthrew them. I
came from distant Pylos, and went about among them, for they would
have me come, and I fought as it was in me to do. Not a man now living
could withstand them, but they heard my words, and were persuaded by
them. So be it also with yourselves, for this is the more excellent
way. Therefore, Agamemnon, though you be strong, take not this girl
away, for the sons of the Achaeans have already given her to Achilles;
and you, Achilles, strive not further with the king, for no man who by
the grace of Jove wields a sceptre has like honour with Agamemnon. You
are strong, and have a goddess for your mother; but Agamemnon is
stronger than you, for he has more people under him. Son of Atreus,
check your anger, I implore you; end this quarrel with Achilles, who
in the day of battle is a tower of strength to the Achaeans."
And Agamemnon answered, "Sir, all that you have said is true, but
this fellow must needs become our lord and master: he must be lord
of all, king of all, and captain of all, and this shall hardly be.
Granted that the gods have made him a great warrior, have they also
given him the right to speak with railing?"
Achilles interrupted him. "I should be a mean coward," he cried,
"were I to give in to you in all things. Order other people about, not
me, for I shall obey no longer. Furthermore I say- and lay my saying
to your heart- I shall fight neither you nor any man about this
girl, for those that take were those also that gave. But of all else
that is at my ship you shall carry away nothing by force. Try, that
others may see; if you do, my spear shall be reddened with your
blood."
When they had quarrelled thus angrily, they rose, and broke up the
assembly at the ships of the Achaeans. The son of Peleus went back
to his tents and ships with the son of Menoetius and his company,
while Agamemnon drew a vessel into the water and chose a crew of
twenty oarsmen. He escorted Chryseis on board and sent moreover a
hecatomb for the god. And Ulysses went as captain.
These, then, went on board and sailed their ways over the sea. But
the son of Atreus bade the people purify themselves; so they
purified themselves and cast their filth into the sea. Then they
offered hecatombs of bulls and goats without blemish on the sea-shore,
and the smoke with the savour of their sacrifice rose curling up
towards heaven.
Thus did they busy themselves throughout the host. But Agamemnon did
not forget the threat that he had made Achilles, and called his trusty
messengers and squires Talthybius and Eurybates. "Go," said he, "to
the tent of Achilles, son of Peleus; take Briseis by the hand and
bring her hither; if he will not give her I shall come with others and
take her- which will press him harder."
He charged them straightly further and dismissed them, whereon
they went their way sorrowfully by the seaside, till they came to
the tents and ships of the Myrmidons. They found Achilles sitting by
his tent and his ships, and ill-pleased he was when he beheld them.
They stood fearfully and reverently before him, and never a word did
they speak, but he knew them and said, "Welcome, heralds, messengers
of gods and men; draw near; my quarrel is not with you but with
Agamemnon who has sent you for the girl Briseis. Therefore, Patroclus,
bring her and give her to them, but let them be witnesses by the
blessed gods, by mortal men, and by the fierceness of Agamemnon's
anger, that if ever again there be need of me to save the people
from ruin, they shall seek and they shall not find. Agamemnon is mad
with rage and knows not how to look before and after that the Achaeans
may fight by their ships in safety."
Patroclus did as his dear comrade had bidden him. He brought Briseis
from the tent and gave her over to the heralds, who took her with them
to the ships of the Achaeans- and the woman was loth to go. Then
Achilles went all alone by the side of the hoar sea, weeping and
looking out upon the boundless waste of waters. He raised his hands in
prayer to his immortal mother, "Mother," he cried, "you bore me doomed
to live but for a little season; surely Jove, who thunders from
Olympus, might have made that little glorious. It is not so.
Agamemnon, son of Atreus, has done me dishonour, and has robbed me
of my prize by force."
As he spoke he wept aloud, and his mother heard him where she was
sitting in the depths of the sea hard by the old man her father.
Forthwith she rose as it were a grey mist out of the waves, sat down
before him as he stood weeping, caressed him with her hand, and
said, "My son, why are you weeping? What is it that grieves you?
Keep it not from me, but tell me, that we may know it together."
Achilles drew a deep sigh and said, "You know it; why tell you
what you know well already? We went to Thebe the strong city of
Eetion, sacked it, and brought hither the spoil. The sons of the
Achaeans shared it duly among themselves, and chose lovely Chryseis as
the meed of Agamemnon; but Chryses, priest of Apollo, came to the
ships of the Achaeans to free his daughter, and brought with him a
great ransom: moreover he bore in his hand the sceptre of Apollo,
wreathed with a suppliant's wreath, and he besought the Achaeans,
but most of all the two sons of Atreus who were their chiefs.
"On this the rest of the Achaeans with one voice were for respecting
the priest and taking the ransom that he offered; but not so
Agamemnon, who spoke fiercely to him and sent him roughly away. So
he went back in anger, and Apollo, who loved him dearly, heard his
prayer. Then the god sent a deadly dart upon the Argives, and the
people died thick on one another, for the arrows went everywhither
among the wide host of the Achaeans. At last a seer in the fulness
of his knowledge declared to us the oracles of Apollo, and I was
myself first to say that we should appease him. Whereon the son of
Atreus rose in anger, and threatened that which he has since done. The
Achaeans are now taking the girl in a ship to Chryse, and sending
gifts of sacrifice to the god; but the heralds have just taken from my
tent the daughter of Briseus, whom the Achaeans had awarded to myself.
"Help your brave son, therefore, if you are able. Go to Olympus, and
if you have ever done him service in word or deed, implore the aid
of Jove. Ofttimes in my father's house have I heard you glory in
that you alone of the immortals saved the son of Saturn from ruin,
when the others, with Juno, Neptune, and Pallas Minerva would have put
him in bonds. It was you, goddess, who delivered him by calling to
Olympus the hundred-handed monster whom gods call Briareus, but men
Aegaeon, for he is stronger even than his father; when therefore he
took his seat all-glorious beside the son of Saturn, the other gods
were afraid, and did not bind him. Go, then, to him, remind him of all
this, clasp his knees, and bid him give succour to the Trojans. Let
the Achaeans be hemmed in at the sterns of their ships, and perish
on the sea-shore, that they may reap what joy they may of their
king, and that Agamemnon may rue his blindness in offering insult to
the foremost of the Achaeans."
Thetis wept and answered, "My son, woe is me that I should have
borne or suckled you. Would indeed that you had lived your span free
from all sorrow at your ships, for it is all too brief; alas, that you
should be at once short of life and long of sorrow above your peers:
woe, therefore, was the hour in which I bore you; nevertheless I
will go to the snowy heights of Olympus, and tell this tale to Jove,
if he will hear our prayer: meanwhile stay where you are with your
ships, nurse your anger against the Achaeans, and hold aloof from
fight. For Jove went yesterday to Oceanus, to a feast among the
Ethiopians, and the other gods went with him. He will return to
Olympus twelve days hence; I will then go to his mansion paved with
bronze and will beseech him; nor do I doubt that I shall be able to
persuade him."
On this she left him, still furious at the loss of her that had been
taken from him. Meanwhile Ulysses reached Chryse with the hecatomb.
When they had come inside the harbour they furled the sails and laid
them in the ship's hold; they slackened the forestays, lowered the
mast into its place, and rowed the ship to the place where they
would have her lie; there they cast out their mooring-stones and
made fast the hawsers. They then got out upon the sea-shore and landed
the hecatomb for Apollo; Chryseis also left the ship, and Ulysses
led her to the altar to deliver her into the hands of her father.
"Chryses," said he, "King Agamemnon has sent me to bring you back your
child, and to offer sacrifice to Apollo on behalf of the Danaans, that
we may propitiate the god, who has now brought sorrow upon the
Argives."
So saying he gave the girl over to her father, who received her
gladly, and they ranged the holy hecatomb all orderly round the
altar of the god. They washed their hands and took up the
barley-meal to sprinkle over the victims, while Chryses lifted up
his hands and prayed aloud on their behalf. "Hear me," he cried, "O
god of the silver bow, that protectest Chryse and holy Cilla, and
rulest Tenedos with thy might. Even as thou didst hear me aforetime
when I prayed, and didst press hardly upon the Achaeans, so hear me
yet again, and stay this fearful pestilence from the Danaans."
Thus did he pray, and Apollo heard his prayer. When they had done
praying and sprinkling the barley-meal, they drew back the heads of
the victims and killed and flayed them. They cut out the
thigh-bones, wrapped them round in two layers of fat, set some
pieces of raw meat on the top of them, and then Chryses laid them on
the wood fire and poured wine over them, while the young men stood
near him with five-pronged spits in their hands. When the
thigh-bones were burned and they had tasted the inward meats, they cut
the rest up small, put the pieces upon the spits, roasted them till
they were done, and drew them off: then, when they had finished
their work and the feast was ready, they ate it, and every man had his
full share, so that all were satisfied. As soon as they had had enough
to eat and drink, pages filled the mixing-bowl with wine and water and
handed it round, after giving every man his drink-offering.
Thus all day long the young men worshipped the god with song,
hymning him and chaunting the joyous paean, and the god took
pleasure in their voices; but when the sun went down, and it came on
dark, they laid themselves down to sleep by the stern cables of the
ship, and when the child of morning, rosy-fingered Dawn, appeared they
again set sail for the host of the Achaeans. Apollo sent them a fair
wind, so they raised their mast and hoisted their white sails aloft.
As the sail bellied with the wind the ship flew through the deep
blue water, and the foam hissed against her bows as she sped onward.
When they reached the wide-stretching host of the Achaeans, they
drew the vessel ashore, high and dry upon the sands, set her strong
props beneath her, and went their ways to their own tents and ships.
But Achilles abode at his ships and nursed his anger. He went not to
the honourable assembly, and sallied not forth to fight, but gnawed at
his own heart, pining for battle and the war-cry.
Now after twelve days the immortal gods came back in a body to
Olympus, and Jove led the way. Thetis was not unmindful of the
charge her son had laid upon her, so she rose from under the sea and
went through great heaven with early morning to Olympus, where she
found the mighty son of Saturn sitting all alone upon its topmost
ridges. She sat herself down before him, and with her left hand seized
his knees, while with her right she caught him under the chin, and
besought him, saying-
"Father Jove, if I ever did you service in word or deed among the
immortals, hear my prayer, and do honour to my son, whose life is to
be cut short so early. King Agamemnon has dishonoured him by taking
his prize and keeping her. Honour him then yourself, Olympian lord
of counsel, and grant victory to the Trojans, till the Achaeans give
my son his due and load him with riches in requital."
Jove sat for a while silent, and without a word, but Thetis still
kept firm hold of his knees, and besought him a second time.
"Incline your head," said she, "and promise me surely, or else deny
me- for you have nothing to fear- that I may learn how greatly you
disdain me."
At this Jove was much troubled and answered, "I shall have trouble
if you set me quarrelling with Juno, for she will provoke me with
her taunting speeches; even now she is always railing at me before the
other gods and accusing me of giving aid to the Trojans. Go back
now, lest she should find out. I will consider the matter, and will
bring it about as wish. See, I incline my head that you believe me.
This is the most solemn that I can give to any god. I never recall
my word, or deceive, or fail to do what I say, when I have nodded my
head."
As he spoke the son of Saturn bowed his dark brows, and the
ambrosial locks swayed on his immortal head, till vast Olympus reeled.
When the pair had thus laid their plans, they parted- Jove to his
house, while the goddess quitted the splendour of Olympus, and plunged
into the depths of the sea. The gods rose from their seats, before the
coming of their sire. Not one of them dared to remain sitting, but all
stood up as he came among them. There, then, he took his seat. But
Juno, when she saw him, knew that he and the old merman's daughter,
silver-footed Thetis, had been hatching mischief, so she at once began
to upbraid him. "Trickster," she cried, "which of the gods have you
been taking into your counsels now? You are always settling matters in
secret behind my back, and have never yet told me, if you could help
it, one word of your intentions."
"Juno," replied the sire of gods and men, "you must not expect to be
informed of all my counsels. You are my wife, but you would find it
hard to understand them. When it is proper for you to hear, there is
no one, god or man, who will be told sooner, but when I mean to keep a
matter to myself, you must not pry nor ask questions."
"Dread son of Saturn," answered Juno, "what are you talking about?
I? Pry and ask questions? Never. I let you have your own way in
everything. Still, I have a strong misgiving that the old merman's
daughter Thetis has been talking you over, for she was with you and
had hold of your knees this self-same morning. I believe, therefore,
that you have been promising her to give glory to Achilles, and to
kill much people at the ships of the Achaeans."
"Wife," said Jove, "I can do nothing but you suspect me and find
it out. You will take nothing by it, for I shall only dislike you
the more, and it will go harder with you. Granted that it is as you
say; I mean to have it so; sit down and hold your tongue as I bid
you for if I once begin to lay my hands about you, though all heaven
were on your side it would profit you nothing."
On this Juno was frightened, so she curbed her stubborn will and sat
down in silence. But the heavenly beings were disquieted throughout
the house of Jove, till the cunning workman Vulcan began to try and
pacify his mother Juno. "It will be intolerable," said he, "if you two
fall to wrangling and setting heaven in an uproar about a pack of
mortals. If such ill counsels are to prevail, we shall have no
pleasure at our banquet. Let me then advise my mother- and she must
herself know that it will be better- to make friends with my dear
father Jove, lest he again scold her and disturb our feast. If the
Olympian Thunderer wants to hurl us all from our seats, he can do
so, for he is far the strongest, so give him fair words, and he will
then soon be in a good humour with us."
As he spoke, he took a double cup of nectar, and placed it in his
mother's hand. "Cheer up, my dear mother," said he, "and make the best
of it. I love you dearly, and should be very sorry to see you get a
thrashing; however grieved I might be, I could not help for there is
no standing against Jove. Once before when I was trying to help you,
he caught me by the foot and flung me from the heavenly threshold. All
day long from morn till eve, was I falling, till at sunset I came to
ground in the island of Lemnos, and there I lay, with very little life
left in me, till the Sintians came and tended me."
Juno smiled at this, and as she smiled she took the cup from her
son's hands. Then Vulcan drew sweet nectar from the mixing-bowl, and
served it round among the gods, going from left to right; and the
blessed gods laughed out a loud applause as they saw him ing
bustling about the heavenly mansion.
Thus through the livelong day to the going down of the sun they
feasted, and every one had his full share, so that all were satisfied.
Apollo struck his lyre, and the Muses lifted up their sweet voices,
calling and answering one another. But when the sun's glorious light
had faded, they went home to bed, each in his own abode, which lame
Vulcan with his consummate skill had fashioned for them. So Jove,
the Olympian Lord of Thunder, hied him to the bed in which he always
slept; and when he had got on to it he went to sleep, with Juno of the
golden throne by his side.


Translated by Samuel Butler

Homer Comments

Punsara Amarasinghe 24 October 2009

I was inspired by the great poetic insperation of Homer..........His great epics impacted to change the entire western culture..............i love homer.......!

125 73 Reply
Tony Powell 21 April 2008

Please amend your otherwisw excellent website by giving Homer's approximate date to c 1100 BC. The initials BCE are unnecessarily offensive

97 94 Reply
Sayeed Abubakar 09 October 2012

O the great epic-poet, I have also a desire to write an epic-poem in Bangla, my mother language, on our great leader Bangabandhu.

106 72 Reply
Fabrizio Frosini 14 February 2016

Aristotle remarks in his Poetics that Homer was unique among the poets of his time, and indeed, the presumed author of the Iliad and the Odyssey must assuredly be one of the greatest of the world’s literary artists. He is also one of the most influential authors in the widest sense, for the two epics provided the basis of Greek education and culture throughout the Classical age and formed the backbone of humane education down to the time of the Roman Empire and the spread of Christianity...

145 14 Reply
Melikhaya Zagagana 24 May 2014

The incomparable at his throne; Homer the legend. He is as alive as his works of literature; to me his envy, i want to die and live like he did.

57 38 Reply
yo mum 30 May 2019

is so tiny she hanglides on doritos

2 5 Reply
Bobby 28 November 2018

I farted and my mommy loves me vewwy my ch

5 10 Reply
jeremiah 29 October 2018

a poet called- - - - wrote a poem about the trojan war

7 9 Reply
Bea Tyler 17 May 2018

Homer is cool cool cool cool cool\

9 11 Reply
Con lash 07 May 2018

oof oof oof oof oof oof oof oof oof oof oof oof oof oof oof oof oof oof oof oof oof oof

6 19 Reply

Homer Quotes

The generation of mankind is like the generation of leaves. The wind scatters the leaves on the ground, but the living tree burgeons with leaves again in the spring.

Hunger is insolent, and will be fed.

Homer Popularity

Homer Popularity

Close
Error Success