 |
|
|
 |
Click the
title of the poem you'd like read.
|
|
 |
 |
 |
 |
|
 |
|
Comments about
Omar Khayyam (Umar Khayyam)
|
more comments >>
|
 |
Click here
to write your comments about
Omar Khayyam (Umar Khayyam)
|
Rosa Jamali (7/19/2008 11:34:00 AM)
|
|
|
It wasn't easy to praise wine in twelfth century Iran.After a long time that Baghdad had ruled in Iran; an Independent Iranian government was just going to be established. In Khayyam's poetry there's a sense of nostalgia towards old Persia with all i...more It wasn't easy to praise wine in twelfth century Iran.After a long time that Baghdad had ruled in Iran; an Independent Iranian government was just going to be established. In Khayyam's poetry there's a sense of nostalgia towards old Persia with all its mythological kings as Jamshid and Keikhosru. If you compare his poetry with some of his contemporaries you see the difference. In his contemporary poetry you could see lots of poems in praise of prophet Mohammad and Imams but khayyam was the brave one who depicted a real mistress in his poetry; as he talks about beautiful women and wine and he questions death and orthodox Muslims. There's a quite difference here. The mistress in Khayyam's poetry is really a woman not an imaginary character or probably a man as it was very common in Persian poetry. In some sufi poetry there's a range of vocabulary which is repetitive and addictive and cliche but the choice of vocabulary in Khayyam is live and real...
|
|
|
|
|
 |
 |
 |
 |
|
 |
|
|
 |
|
|
 |
|
|
|
'''Tis all a Chequer-board of Nights and Days
Where Destiny with Men for Pieces plays:
Hither and thither moves, and mates, and slays,
And one by one back in the Closet lays.''
|
|
Omar Khayyám (11-12th century), Persian astronomer, poet. The Rubáiyát of Omar Khayyám, st. 49, trans. by Edward FitzGerald, first edition (1859).
|
|
|
|
|
''And that inverted Bowl we call The Sky,
Whereunder crawling coop't we live and die,
Lift not thy hands to It for helpfor It
Rolls impotently on as Thou or I.''
|
|
Omar Khayyám (11-12th century), Persian astronomer, poet. The Rubáiyát of Omar Khayyám, st. 52, trans. by Edward Fitzgerald (1859).
|
|
Read more quotations >>
|
|
|
|
 |
 |
 |
 |
|
| |
|
People who read
Omar Khayyam (Umar Khayyam)
|
 |
|
 |
 |
 |
 |
|