मेरे घर के बाहर
गोलियाँ चल रहीं थीं
मैंने सोचा –
शायद कुछ लोग
शौकिया तौर पर
खून खच्चर में व्यस्त हैं
और
मैंने अपना ध्यान
उस ओर से हटा लिया.
इस बीच एक गोली
मेरे दरवाजे से टकराई
मैं बौखला उठा
पर यह सोच कर
कि यह गोली
शायद मेरे पड़ौसी के
घर पर चलायी गई
पर सम्भवतः
इधर छिटक कर आ निकली
मैं अपने काम में
पुनः व्यस्त हो रहा.
सहसा तभी
एक गोली मेरे दाहिने कान के करीब से
सनसनाती हुई निकल गयी
मैं कांप उठा
(भय से नहीं क्रोध से)
मेरे नथुने फड़कने लगे
मैं बन्दूक ले कर बाहर निकल आया
मैंने देखा
वो लोग जा चुके थे.
wah sir great............. apani dunia men jita marta hai. ........................................................
Absolutely.... though humans are social animals but in modern days we like to avoid all of our responsibilities towards society. Humans have become so self centred that they don't protest for anything until the stone hit their individual identity.
You have made such a wonderful analytical appraisal of the poem. You are correct in saying that people have become self centered which is the root cause of most of our social problems. Thank you very much, Mdm.
Der kar di Huzoor Aate Aate............Yahi ho raha hai duniya mein, hum vyast hai apne kaamon mein, yeh coh kar ke Isse humko kya lena........... Ati Uttam.....Satire with class.
Yes, you are absolutely right. Thank you very much for your encouraging comments.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Different type of mood of mind is well executed in this poem.I here want to cite one of them.....एक गोली मेरे दाहिने कान के करीब से / सनसनाती हुई निकल गयी / मैं कांप उठा / (भय से नहीं क्रोध से) / मेरे नथुने फड़कने लगे / मैं बन्दूक ले कर बाहर निकल आया / मैंने देखा / वो लोग जा चुके थे.. Beautiful poem. Thank you dear Manga ji for sharing here.