সমাজের অইসব মানুষগুলো আতংকের চোখে তাকায় -আমি চোর, ডাকাত, সন্ত্রাসী, প্রশাসনের কেউ!
ুঝে নিয়েছি ঠিক -মোড়লদের ঢেকুর তোলা বাংলা মদের ঝাঁজ,
রক্তচক্ষু তরুনদের ঝিম মেরে চলার স্বভাব, বাতাসে উড়ে আসা গাঁজা পোড়া ধোয়ার ঘ্রাণ;
বলে যায় - সংস্কৃতির বাহিরে কেউ নয়।
প্রতি সন্ধ্যায় পাহাড়ের চূড়ায় যাই -কোলাহল, ঘনবসতির নিরবতা দেখতে;
মানুষগুলোর ব্যস্ততা চাহিদা মিটে গেলে -আসবে রাতের মত অন্ধকার ঘুম!
আমি বুঝে নিয়েছি ঠিক -সংস্কৃতির বাহিরে কেউ নয়।
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
হ্যাঁ, সহিংসতার ভয় ও ক্ষতিকর কার্যক্রম। আপনি অবশ্যই সত্য। ভাবতে গিয়ে সন্তানকে প্ররোচিতকরা কবিতা এখানে আপনি ভাগাভাগি করে। কিন্তু আমরা সঙ্গে প্রতিযোগিতা (অনন্ত নীরবতা। 10 Yes, people fear to violence and harmful activities. You are definitely true. A thought provoking poem you have shared here. But we meet busily with eternal silence.10