Treasure Island

إيليا أبو ماضي


سقوط بورت ارثور


من أسود تسربلت بالحديد ................. و من الجنّ في رواء الجنود
ينشدون الوغى و ما ينشد ................. الحسناء غير المتيّم المعمود
كلّ قرم درع من الصبر ..................... و درع مسرودة من حديد
تحته أجرد أشدّ حنينا ....................و اشنياقا ألى الوغى من نجيد
سابح عنده العسير يسير .................. و القصيّ القصيّ غير بعيد
و صبا للنجوم من قد علاه ................. أصبح الجوّ تحته كالصعيد
تحسب الأرض قد جرت يجر.. ................. و تراه كأنّه في ركود
إنّما يركب الجواد جواد ...................... و يصون الذمار غير بليد
و خميس يحكي النجوم انتظاما ............... عجبا من كواكب في بيد
أوقع الرّعب في قلوب الضواري ............ فاستكانت كأنّها في قيود
أصبحت تهجر المياه و كانت .......... لا ترى الماء غير ماء الوريد
خافقات أعلامه ، أرأيتم ................... كقلوب العشّاق عند الصدود
قاده ذلك الغضنفر ( نوجي ) ................. و يناط الحسام بالصنديد
رجل دونه الرجال مقاما .................. مشبه في الأنام بيت القصيد
كلّ سيف في غير قيضة نوجي .......... فهو عند السيوف غير سعيد
يا يراعي سل ( بورت أرثور ) عنه .... إنّ تلك الحصون خير شهود
معقل أصبحت جحافل هيتو ................... حوله كالعقود حول الجيد
هجموا هجمة الضراغم لمّا ..................... حسبوها فريسة للأسود
و تعالى الضجيج للأفق حتى ............كاد ذاك الضجيج بالأفق يودي
و توالى هجومهم و المنايا ............... ضاحكات ، فيا لها من صيود
كم جريح مضرّج بدماه ....................... و قتيل على الثرى ممدود
و أسير إلى أسير يساقون ........................ تباعا إلى الشقاء العتيد
أسطرهم مدافع الروس نارا ................. أصبحوا بعدها بغير جلود
دامت الحرب أشهرا كلّما قيل ................ خبت نارها ذكت من جديد
و المنايا تحوم السرايا ........................ حومة العاشقين حول الغيد
حيث حظّ المقدام مثل سواه .................... و كحظّ الكبير حظّ الوليد
صبر الروس صبر أيوب للبلوى ................. على ذلك العدوّ العنيد
غير أنّ االأيّام ( وستوسل )........................ يمني أجفانه بالهجود
فتولاهم القنوط من النصر ......................... فردّوا أسيافهم للغمود
كان هذا للصّفر عيدا و عند ........... الروس ضربا من الليالي السود
قلعة صانها الزمان فلولا ..................... كيد نوجي لبشرّت بالخلود

Submitted: Saturday, September 28, 2013
Edited: Monday, September 30, 2013

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (سقوط بورت ارثور by إيليا أبو ماضي )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..

Top Poems

  1. Phenomenal Woman
    Maya Angelou
  2. The Road Not Taken
    Robert Frost
  3. If You Forget Me
    Pablo Neruda
  4. Still I Rise
    Maya Angelou
  5. Dreams
    Langston Hughes
  6. Annabel Lee
    Edgar Allan Poe
  7. If
    Rudyard Kipling
  8. Stopping by Woods on a Snowy Evening
    Robert Frost
  9. I Know Why The Caged Bird Sings
    Maya Angelou
  10. A Dream Within A Dream
    Edgar Allan Poe

PoemHunter.com Updates

New Poems

  1. Anger, Steve Gregory
  2. THERE MUST BE A CURFEW ON ALL CATS GLOBAL, MOHAMMAD SKATI
  3. Coincidence is hope for a non-believer, Jorge Rolon
  4. Love's Expression Escorting Me Into a Nu.., wanderer sailor
  5. Receding From Depleting Beliefs, Lawrence S. Pertillar
  6. AM 8/24, Jorge Rolon
  7. My EX Wants You, wanderer sailor
  8. Someone's Stories, RoseAnn V. Shawiak
  9. Alchemy, Andrew Waller
  10. RAINS IN THE PAST, MOHAMMAD SKATI

Poem of the Day

poet Alfred Lord Tennyson

It little profits that an idle king,
By this still hearth, among these barren crags,
Match'd with an aged wife, I mete and dole
Unequal laws unto a savage race,
...... Read complete »

   
[Hata Bildir]