Treasure Island

أحمد مطر

(العراق)

! ....الوصايا


(1)
عندما تذهب للنوم
تذكر ا ن تنام
كل صحوٍ خارجَ النومِ
حرام
وخذِ الفرشاة َ والمعجونَ
وأغسل
ما تبقى بين أسنانكَ من بعضِ الكلام
أنت لا تأ من أن يدهمكَ الشرطةُ
حتى في المنام
ربُما تشخرُ
أو تعطسُ
أو تنوي القيام
فـد ع المصباحَ مشبوباً
لكي تدرأ عنكَ ألا تهام
يا صديقي
كل فعلٍ في الظلام
هو تخطيط ٌ لأ سقا طِ النظام
(2)
إ حترم حظر التجول
لا تغادر غرفة النومِ
إلى الحمامِ, ليلاً
للتبول
(3)
قبل أن تنوي الصلاة
إ تصل بالسلطات
واشرح الوضع لها
لا تتذمر
وخذ الأ مر بروح ٍ وطنية
يا صديقي
خطرٌ آي اتصال ٍ
بجهات ٍ خارجية
(4)
عند إفطاركَ
لا تشرب سوى كوبِ اللبن
قَـدحُ البُن مُنبه
فتجنبهُ إذن
قَـدحُ الشاي مُنبه
فتجنبهُ إذن
يا صديقي
كلُ شخصٍ مُتنبه
هو مشبوه ٌ, مثيرٌ للفِـطـَن
ينبغي أن يُشعـل الوعيَ
لإ حرا ق ِ الوطن
(5)
لك في المطبخ ِ آلا ت
تُثيرُ الإ ر تيا ب
إ نتز ع اُ نبو بة الغاز ِ
و لا تنسَ السكاكينَ, و أعواد الثقاب
وسفا فيدَ الكباب
رُبما تطبخُ شيئاً
وتفوح ُ الرائحة
ما الذي تفعله ُ لو ضبطوا
عندك َ هذي الأسلحة ؟
هل تُـرى تـُقـنعهم
أ نك مشغول ٌ بإ عداد ِ طبـيـخ ٍ
لا بإ عدادِ انقلاب ؟
(6)
قبل أن تخرج
د ع رأسك في بـيـتـك
من باب ِ الحذر
يا صديقي
في بلاد العـُرب أضـحـى
كلُ راس ٍ في خطر
ما عدا راسَ الشهر
(7)
إ نـتـبـه عند َ ا لإشارة
لا تقف حتى إذا احـمـرت
إذا كنتَ قريباً من سفارة
(8)
لا تؤجل عملَ اليوم ِ إلـى الغـد
رُبما قبلَ حلول ِ الليـل ِ
تُـبـعد
(9)
أ غلق ِ السمعَ
ولا تُصغِ لأبواق ِ الخيانة
ليسَ في التحقيق ِ ذُلٌ
أو عذابٌ, أو إهانة
أنت في التحقيقِ موفورُ الحصانة
رُبما يشتمك الشرطيُ
من باب ا لـمـيا نه

هل تُسمي ذلكَ اللُـطفَ إهانة ؟
رُبما نُربط في مروحةِ السقفِ
لكي تُصبحَ في أعلى مكانه
هل تُسمي ذلكَ العِزّ إهانة ؟
رُبما مصلحةُ التحقيقِ تضطرُ المحقـق
أن يجس النبضَ من كُـل الزوايا
ويُدقـق
فإذا جسكَ من ظهرِكَ
أو ثبتَ فيهِ الخيزُرانة
لا تظُنّ الأمرَ ذُلاً
أو عذاباً أو مهانة
يا صديقي
إن إثبات العصا في الظهرِ
إجراءٌ ضروريٌ
لإ ثبات الإدانة
(10)
لا تمُت مُنتحراً
لا تُسلم ِ الروحَ لعزرائيل
في وقت ِ الوفاة
ليس من حقك
أن تختار نوعية َ أو وقت َ الممات
انتبه
لا تتدخل في اختصاص السُـلُـطات

Submitted: Wednesday, October 30, 2013
Edited: Wednesday, October 30, 2013

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

What do you think this poem is about?



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (! ....الوصايا by أحمد مطر )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..
[Hata Bildir]