qin xing


梦 A Dream - Poem by qin xing

一条弯弯曲曲的小路,
两边密密麻麻的玉米地,
玉米地里种满密密麻麻的棉花。
玉米 很高,很高,很高,
高的超过两丈的白杨树。
我看见一位老农攀着梯子摘玉米树上的玉米。< br>棉花很白,很白,很白,
但棉花却是挂在棉花树上。
轻轻一拽棉花从手里飞了出去,< br>竟然带动我在玉米树梢飞翔。
越飞越高,
棉花膨胀发大,
变成了朵朵棉花云,
我竟然躺在棉花云上移动。
我看见五彩霞光翻腾着棉花云,
听见有人叫我,
醒了,
原来是做了白日梦。

A winding path,
Both sides of cornfields,
The maize fields is full of cotton.
The corn is very high, very high, very high,
More than six meters of poplars.
I saw a farmer in climbing the ladder to pick corns from the trees.
Cotton is very white, very white, very white,
But the cotton is hung on the cotton tree.
A tug gently cotton from hand flew out,
I fly in the corn trees profusion.
Flying high,
Cotton expansion greatly increased,
Blossoming into a cotton clouds,
I lay on the cotton clouds moving.
I saw the colorful glowing rays churned cotton clouds,
Heard someone calling me,
Wake up,
It was a daydream.

Topic(s) of this poem: life

Form: Verse


Poet's Notes about The Poem

I just had a nap and had a dream, so I wrote it down.

Comments about 梦 A Dream by qin xing

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Wednesday, February 10, 2016



[Hata Bildir]