Treasure Island

Leslie Philibert

(6th March 1954 / London, England)

A Night On A Beach (translated and adapted from Heinrich Heine)


Starless and cold the night; the sea foams;
flatly over the waves the changed north wind
tells a story. A stranger approaches a hut;
the fisherman`s daughter next to a stove;
her father on high seas.

I have kept my promise.
It is time for the Gods to return.

Sternlos und kalt ist die Nacht.

Submitted: Saturday, December 22, 2012

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

What do you think this poem is about?



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (A Night On A Beach (translated and adapted from Heinrich Heine) by Leslie Philibert )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..
[Hata Bildir]