When beauty is a provocation
Perceived threat to the darkened conscience,
Where the mere existence becomes
Provoking tumult, where the voices meet,
Sweat and blood where greet –
Of the souls who have been in preach,
Of idols, who have been carving stones,
Suffering fixations and those carrying
The torches of darkened darkness,
Hiding their faces behind filled dried hides
And whose women travel the thorned
Barrenness of ivy poisons, projecting their abjectness,
And who having the cheek to invoke,
Debates as worthless, as worthless the thoughts.
To whom the written word is sharper,
Than the swords they keep hanging
By their sides or the rusted guns, O their perpetrators,
Your instilled fears, the soil is replete with new seedlings.
Sadiqullah Khan
Gilgit
September 3,2015.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem