遐思A revery
黑夜之至在于无眠
无眠时刻的思想在飞
黑暗之至
世界不见了
我在黑暗中摸索
感觉到的身体
好像不属于自己
感觉身体在飞
轻盈如燕
腾空飞翔
思想在飞
甚至肉体也飞起来
散布于世界
这个世界已经看不见了
它看不见我
我看不见它
我能够听到声音
声音也能听到我
我们互相的交谈
都是空洞无物的
物质的世界
已经看不见
黑暗中的遐思
不知道是灵魂还是肉体的行为
时空不停的运动
每一个分子
每一个原子
每一个电子
都在运动
不停顿的运动
世界的多重维体
也许以点到线到面的
多面的立体
运动起来
此三维的物体回归于原点
无规则的回归
向外向内的扩展
没有规律
你能辨认我的声音
声音就是我本人
声音就是我的肉体我的精神
你能辨认我的字迹
字迹就是我本人
字迹就是我的肉体我的精神
克隆技术证实了本体的无限分割
我就是宇宙
宇宙就是我
我之下既是我之上
我之内既是我之外
无限极的宇宙
在思想中的实在
你和我的距离
海洋和天空的距离
星系间的距离
可以无限延长
也可以无限切短
The extreme of dark night is a sleepless night
A sleepless night is a night full of revery
It is an extremity of darkness
The world has vanished
Only I am exploring in the darkness
I can feel my own body
My own body belongs to myself no more
I feel my body is flying
It is gracefully light as a swallow
It is flying over the air
My thought is flying
Even my flesh
They are spreading all over the world
A world I can see no more
It cannot see I
I cannot see it
Though I can hear voices
The voices can hear I
We talk to each other
We are talking all those inane talks
It is a material world
We can see no more
The revery flies in the darkness
It is an action either by soul or by flesh
Time and space are moving endlessly
Every molecular
Every atom
Every electron
They are all moving
They are moving an endless move
It is a multidimensional world
It can be a world from point to line to plane
It is a three dimensional matter
They start moving
These three dimensional matters return to the origin
They return in an irregular return
They expand inwardly and outwardly
They have no patterns at all
You can recognize my voice
My voice is myself
My voice is my flesh, my spirit
You can recognize my handwriting
My handwriting is myself
My handwriting is my flesh, my spirit
Cloning technology has proved noumenon can be divided endlessly
I am the universe
The universe is I
Those under are above I
Those above are under I
It is an infinite universe
It has a core solid truth inside thought
The distance between you and I
The distance between ocean and sky
The distance between galaxies
It can be extended endlessly
It can be shortened endlessly
华海庆Oliver Hua April 3,2018, Toronto
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem