11 years old, a fleshy tissue
sitting in the room
of the wrong alpha dog
clenching her respect
as it toughened her teeth
hands traveled—
searched
and then reaped
her so-called arrogance, that day
Still
After all this time
The monster continually
Swallows her thoughts
Chews her words
Nibbles at the corners—of her blissful memories
In later years
Someone
Was told her tale
Revealing the monstrous nature
Of it’s malice
Upon hearing the tale
She was assured
By whom she had learned—not to depend
She would be loved
But really—
It caused no quarrel
amongst the raging confusion, that slept in her judgement
For, Indeed—
There was nothing left to love
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
hey hey, masterpiece - nibbles at the corners of blissful memories - fine poetry, there