About Abou Ben Adhem (Hindi Translation) - Poem By Rajnish Manga Poem by Ravi Kopra

About Abou Ben Adhem (Hindi Translation) - Poem By Rajnish Manga

Abou Ben Adhem
khuda kare tera khandaan bahut baDa ho
khuda tumhain betay, betiaN, potay, potriaN dey!
tera naam Bin Laden se milta juDta hai
us ke baap ki 4 beweeiN aur baDi rakheliaN thee
jis k saath vo har rat soya karta tha
aur ek neya beti beta bana-nay main lag jaya karta tha
Bin Laden k 32 bhai behan thay
Ben Adam tumharay kitne hain?
Us ne khalaq main hangaama machaya tha
tum ab kya machanay walay ho?
fasrishton se baataiN kar k
kisi pagamabr ki tarah apna naam
kya tum is duniya main chamkanay walay ho?

Khud chamka sako ya nahin
ek hindusatani retired bank ka aadmi
teri kavita ko hindi main likh kar
muskra raha hai, khush ho raha hai
apnay chaploosi dostoN se subashi le raha hai:
kitni acHi translation kartay ho tum
kuda k bakshay hindi k poet ho tum! Abou Ben Adhem (Hindi Translation)- Poem by Rajnish Manga
अबू बिन आदम (काश उस जैसे लोग और भी होते)
मूल कवि: जेम्ज़ हेनरी ली हंट
हिंदी अनुवाद रजनीश मंगा द्वारा
Hindi Translation by Rajnish Manga

एक रात गहरी नींद में ख्वाब देखते हुये वह उठा,
उसने देखा- कमरे में आने वाली चांदनी में,
जो खिली हुई लिली की तरह से थी समृद्ध-
एक फ़रिश्ता सोने की किताब में कुछ लिख रहा था.
प्रखर रूहानी तेज ने बिन आदम को निडर बना दिया था
और उसने कमरे में उपस्थित उस आकृति से कहा,
‘आप क्या लिख रहे हैं? '- उस आकृति ने सर उठाया,
और उसकी ओर प्यार से देखते हुए मीठी आवाज़ में उत्तर दिया,
'उन लोगों के नाम जो खुदा से मुहब्बत करते हैं'
'और क्या इसमें मेरा नाम भी है? ' अबू ने पूछा. 'न, नहीं है'
फ़रिश्ते ने जवाब दिया. फ़िर अबू ने दबे स्वर में
लेकिन प्रसन्नतापूर्वक कहा 'उस अवस्था में मेरी आपसे विनती है
कि आप मेरा नाम उनमे लिख लें जो उसके बन्दों से प्यार करते है'.
फ़रिश्ते ने कुछ लिखा और वहां से अंतर्ध्यान हो गया. अगली रात
वह फ़िर वहां आया पहले से अधिक चमकदार आभा के साथ
उसने उन लोगों की फेहरिस्त दिखाई जिनको खुदा का प्यार मिला था,
और लीजिये! बिन आदम का नाम फेहरिस्त के शीर्ष पर था.

This is a translation of the poem Abou Ben Adhem by James Henry Leigh Hunt

Rajnish Manga

***

Abou Ben Adhem (may his tribe increase!)
by James Henry Leigh Hunt


Awoke one night from a deep dream of peace,
And saw—within the moonlight in his room,
Making it rich and like a lily in bloom—
An angel, writing in a book of gold.
Exceeding peace had made Ben Adhem bold,
And to the presence in the room he said,
‘What writest thou? '—The vision raised its head,
And, with a look made of all sweet accord,
Answered, ‘The names of those who love the Lord.'
‘And is mine one? ' said Abou. ‘Nay, not so, '
Replied the angel. Abou spoke more low,
But cheerly still, and said, ‘I pray thee, then,
Write me as one that loves his fellow men.'
The angel wrote and vanished. The next night
It came again with a great wakening light,
And showed the names whom love of God had blessed,
And lo! Ben Adhem's name led all the rest.

Wednesday, September 5, 2018
Topic(s) of this poem: poem
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success