沧桑过后
春情缕缕山门外
蝶梦悠悠桃谷中
久历沧桑君淡定
饱经风雨我从容
After Vicissitudes
Wisps of the spring feelings
outside the mountain door
The leisure butterfly dreams
in the peach valley
A long time experience of vicissitudes
you are calm
Furrowed by rain and wind
I am unhurried
10/4/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7001首对联体诗
The 7,001th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem