I should know better than to think of you as a friend
Your gentle teasing, your needling camaraderie always has a mean edge to it
And what you tell other people I said and what they believe of this
Makes me enemies out of strangers
Past the turmoil of luggage strewn on a hillside
Is the place to feel good that you are not the worst
I do not understand this consolation
I pick this apart as if you were the worst
The right hand is offered while the left hand makes a fist behind your back
And any food brought as a present (pie, cake, candy etc.) is bound to be poisoned
Distasteful is your hyperactive duplicity
Rains down empty boasts from a crowded sky
The body count quarrel over unique statistics
And a placement on a list of technological hubris
You laugh from a summit that is awfully low
As to be beneath those you give a hard time to
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem