Amira! You are the light we all see
The intellect that is our only been-to
The mouth we have
And the shoulder we too can lift high amongst our equals
Amira! Have you forgotten?
That our bank was you
The hunger we bore shows on you
You remain our shoulder
You who now is the been-to
And have read many books
Now want to do as they say
Give all to him?
No! The kitchen is not your office
Child bearing is not the only reason for your existence
Say to him as you had said to us in your younger days
That you too can run the affairs of the nation
Amira! You hear?
You too can fly the big bird
And command the forces
Even the sea can be gathered in a place by you
Yes! You can have it in your palms
You can be that and more
If you say what you will
And will what you say, Amira!
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
This is a good poem. I like it. It touches what a woman really is and tells us that we too can be useful in the society