One day I wrote her name upon the strand,
But came the waves and washed it away:
Again I wrote it with a second hand,
But came the tide, and made my pains his prey.
"Vain man," said she, "that dost in vain assay,
A mortal thing so to immortalize;
For I myself shall like to this decay,
And eke my name be wiped out likewise."
"Not so," (quod I) "let baser things devise
To die in dust, but you shall live by fame:
My verse your vertues rare shall eternize,
And in the heavens write your glorious name:
Where whenas death shall all the world subdue,
Our love shall live, and later life renew."
True love can never come to an end, thought two people may be seperated in death. I LOVE this poem, and I hope that someone will feel this strongly about me some day! ! !
I think 'washed' is to be pronounced as 2 syllables. 'wash-ed' notice the onomatopoeic effect of 'waves and wash-ed it away' simply reading it aloud sounds like waves on the shore. Beautiful. I dont know why people rated this so poorly.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Our love shall live, and later life renew.....Famous Poet Spenser Edmund has depicted Love as Everlasting idea...it shall live & renew hereafter....a maxim like idea....a great Philosophy I dare say it should be rated as 10 & um rating it now by 10....